i want its lyrics and translation pls..........
i want its lyrics and translation pls..........
hey where is the translation???and pls write the lyric in latin script.....
Δεν αξίζεις
den akziseis
you dont deserve (anything)
Ζήνα Πέγκυ
Ότι κι αν πω, είναι φανερό, όλα τελειώσανε για μας
oti ki an po, ine fanero,ola teliosane gia mas
whatever i say, its obvious,everything is over for us
Με τυραννάς, πάνω μου ξεσπάς, αχ, γιατί δε μου μιλάς
me tiranas,pano mou ksespas,uh,giati de mou milas
you are torturing me, you put your nerves upon me, uh, why arent you talking to me
και στα μάτια πια δε με κοιτάς
ke sta matia pia de me kitas
and you dont look at me in the eyes
Ω, αχ, δε μ' αγαπάς
o,uh, de m agapas
o,uh, you dont love me
Ω, κι όλο με πονάς
o, ki olo me ponas
o, and you keep hurting me
Ω, λίγο-λίγο κάθε μέρα με ξεχνάς
o, ligo ligo kathe mera me ksexnas
o, everyday you forget about me less and less
με προσπερνάς, δεν ξέρω τι ζητάς
me prospernas,den ksero ti zitas
you pass me by, i dont know what you are asking for
Δεν αξίζεις τα φιλιά μου, ούτε και την αγκαλιά μου
den aksizis ta filia mou, oute ke tin agkalia mou
you dont deserve any of my kisses,neither my hug
Μ' έκανες κομμάτια το ξέρεις
m ekanes komatia to ksereis
you break me you know it
Δεν αξίζεις τα όνειρά μου, ούτε και τα δάκρυά μου
den aksizis ta onira mou, oute ke ta dakria mou
you dont deserve my dreams, neither my tears
κι ήρθε η ώρα να υποφέρεις
ki irthe i ora na ipofereis
and time has come for you to suffer
Ότι κι αν πεις, δε θα ξαναβρείς σαν τα δικά μου τα φιλιά
oti ki an pis, de tha ksanavris san ta dika mou ta filia
whatever you say, you re never gonna find my kisses
Όπου κι αν πας θα μ' αναζητάς, αχ, σε μένα θα γυρνάς
opou ki an pas tha m anazitas,uh, se mena tha girnas
wherever you ll go you ll ask for me, uh, you ll keep coming back to me
Τα μάτια τα δικά μου θα ζητάς
ta matia ta dika mou tha zitas
you ll keep asking for my eyes
Ω, αχ, δε μ' αγαπάς...
o, uh, de m agapas
o,uh, you dont loveme
Τέρμα τα ψέματα, τα άδεια βλέμματα
terma ta psemata, ta adia vlemata
no more lies, (no more)empty looks
Κρατώ της μοίρας μου εγώ το κλειδ
krato tis miras mou ego to klidi
i keep my fate's key
Μαζί σου χάνομαι και το αισθάνομαι
mazi sou hanome ke to esthanome
i m lost with you and i sense that
Πρέπει να ζήσω ξανά απ' την αρχή
prepi na ziso ksana ap tin arhi
i have to live from the start again
Δεν αξίζεις τα φιλιά μου...
den aksizis ta filia mou
you dont deserve my kisses
Ω, αχ, δε μ' αγαπάς...
o, uh, de m agapas
o,uh you dont love me
ahh thanx a lot..... efharisto
Hi nice to see you in this forum!![]()
I translated the songs I sent you last night. If you want the pronunciation tell me.
Το θύμα / The victim
Πέρασε μήνας δίχως να τα πούμε / A month passed without to talk to each other
Μα κατά τα άλλα έχουμε δεσμό / But it’s supposed to have a relationship
Όλο δεν έχεις χρόνο να βρεθούμε / Always you don’t have time to see each other
Το θύμα στην υπόθεση είμαι εγώ / The victim in this case it’s me
Μα εσύ όλο τριγυρνάς και τις ώρες σου περνάς / But you wander all the time and you pass your hours
Σε καινούριες αγκαλιές που θυμίζουν τις παλιές / In new embraces which reminds of the old
Δε θα γίνω θύμα εγώ της δικής σου της καρδιάς / I won’t become the victim of your heart
Θα με χάσεις και μετά θα ‘ρθεις να παρακαλάς / You’ll loose me and then you’ll come to beg
Ποτέ στο πρόγραμμά σου δε χωράω / I never fit to your program (schedule)
Το κινητό σου πάντα είναι κλειστό / Your mobile is always closed
Τις νύχτες όλο μόνη τις περνάω / I always pass the nights alone
Το θύμα στην υπόθεση είμαι εγώ / The victim in this case it’s me
Μα εσύ όλο τριγυρνάς και τις ώρες σου περνάς / But you wander all the time and you pass your hours
Σε καινούριες αγκαλιές που θυμίζουν τις παλιές / In new embraces which reminds of the old
Δε θα γίνω θύμα εγώ της δικής σου της καρδιάς / I won’t become the victim of your heart
Θα με χάσεις και μετά θα ‘ρθεις να παρακαλάς / You’ll loose me and then you’ll come to be (x4)
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Μείνε / Stay
Χρύσπα:
Κανείς σαν και σένα μάτια μου / Nobody (is) like you my eyes
Το φως μες στα μονοπάτια μου / The light in my paths
Θέμης:
Ποτέ μην απαμακρύνεσαι / Don’t ever go away
Εσύ πάλι δε συγκρίνεσαι / You aren’t compared again
Μαζί:
Να μείνεις πάντα εδώ, δως μου κάτι να ζω / To stay here forever, give me something to live
Μείνε και κράτα με, μόνο αγάπα με / Stay and hold me, only love me
Στο κορμί και στην ψυχή σου να παραδοθώ / To surrender to your body and soul
Τύλιξέ με στο φιλί σου, μείνε, μείνε εδώ / Wrap me to your kiss, stay, stay here
Θέμης:
Εσύ και ζωή και θάνατος / You (are) life and death
Εγώ και θνητός κι αθάνατος / I (am) mortal and immortal
Χρύσπα:
Βαθιά στην καρδιά μου νιώσε με / Feel me deep in the heart
Εκεί που φοβάμαι έλα και σώσε με / There that I’m afraid come and save me
Μαζί:
Να μείνεις πάντα εδώ, δως μου κάτι να ζω / To stay here forever, give me something to live
Μείνε και κράτα με, μόνο αγάπα με / Stay and hold me, only love me
Στο κορμί και στην ψυχή σου να παραδοθώ / To surrender to your body and soul
Τύλιξέ με στο φιλί σου, μείνε, μείνε εδώ / Wrap me to your kiss, stay, stay here (x2)
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
I love this song...
Αν δεν υπήρχες / If you didn’t exist
Αφόρητες στιγμές και άδικες μαζί μου / Unbearable moments and unfair with me
Οι ώρες πέρασαν κι αυτές που μ’ έλεγες ζωή μου / The hours that you called me «my life» passed
Σ’ ένα λεπτό σκοινί επάνω περπατάω / I walk on a thin rope
Μπορεί να σκοτωθώ κι όμως σου γελάω / I may be killed but I smile at you
Αν δεν υπήρχες θα ‘μουνα μία σταγόνα στη βροχή / If you didn’t exist I would be a drop in the rain
Αν δεν υπήρχες να ‘μουνα μια μέρα δίχως το πρωί / If you didn’t exist I would be day without morning
Αν δεν υπήρχες θα ‘νιωθα τόσο ασήμαντη εγώ / If you didn’t exist I would feel so insignificant
Αν δεν υπήρχες θα ‘μουνα φεγγάρι δίχως ουρανό / If you didn’t exist I would be moon without sky
Αφότητες στιγμές, αφόρητη η σιωπή σου / Unbearable moments, unbearable your silence
Μα πες μου τι να πεις μπροστά στην ενοχή σου / But tell me what can you say in front of your guilt
Τα κόκκινα φιλιά γεμίσανε με σκόνη / The red kisses filled with dust
Μα αυτό που ζούμε εμείς δε θέλω να τελειώνει / But this which we live I don’t want to end
Αν δεν υπήρχες θα ‘μουνα μία σταγόνα στη βροχή / If you didn’t exist I would be a drop in the rain
Αν δεν υπήρχες να ‘μουνα μια μέρα δίχως το πρωί / If you didn’t exist I would be day without morning
Αν δεν υπήρχες θα ‘νιωθα τόσο ασήμαντη εγώ / If you didn’t exist I would feel so insignificant
Αν δεν υπήρχες θα ‘μουνα φεγγάρι δίχως ουρανό / If you didn’t exist I would be moon without sky (x2)
Αν δεν υπήρχες θα ‘μουνα / If you didn’t exist I would be
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Άντρες 100% / Men 100%
Τα παλιά τα χρόνια ήταν ο άντρας κυνηγός / The old years the man was hunter
Τώρα πια φοβάται τις γυναίκες δυστυχώς / Now unfortunately he’s afraid of women
Ήξερε παλιά ο άντρας πώς να σου φερθεί / The man in the old years he knew how to behave to you
Τώρα ούτε την πόρτα να σου ανοίξει δε μπορεί / Now he cannot open neither the door for you
Τώρα οι άντρες οι σκληροί και αισθηματίες / Now the tough and sentimentalist men
Υπάρχουν μόνο στις ασπρόμαυρες ταινίες / There are only in the black & white movies
Αυτοί που μ’ ένα βλέμμα τους σε καθηλώνουν / These who with a glace immobilize you
Και τρελά σ’ αναστατώνουν / And they upset you crazily
Τώρα οι άντρες οι σκληροί και αισθηματίες / Now the tough and sentimentalist men
Υπάρχουν μόνο στις ασπρόμαυρες ταινίες / There are only in the black & white movies
Τώρα δεν ξέρει να σου πει ένας στους δέκα / Now the one into ten, he doesn’t know to say to you
Τι ζητάει μια γυναίκα / What a woman asks for
Θέλω έναν άντρα 100% / I want a 100% man
Πού πήγανε οι άντρες 100%; / Where did the 100% men go?
Τα παλιά τα χρόνια ήταν ο άντρας δυνατός / The old years the man was strong
Τώρα μ’ ένα κρύωμα τον πιάνει πανικός / Now with a cold he’s panicked
Ήθελε παλιά ο άντρας να ερωτευτεί / The man in the old years he wanted to fall
in love
Τώρα πια δε θέλει με καμία να δεθεί / Now he doesn’t want anymore to get involved with anyone
Τώρα οι άντρες οι σκληροί και αισθηματίες / Now the tough and sentimentalist men
Υπάρχουν μόνο στις ασπρόμαυρες ταινίες / There are only in the black & white movies
Αυτοί που μ’ ένα βλέμμα τους σε καθηλώνουν / These who with a glace immobilize you
Και τρελά σ’ αναστατώνουν / And they upset you crazily
Τώρα οι άντρες οι σκληροί και αισθηματίες / Now the tough and sentimentalist men
Υπάρχουν μόνο στις ασπρόμαυρες ταινίες / There are only in the black & white movies
Τώρα δεν ξέρει να σου πει ένας στους δέκα / Now the one into ten, he doesn’t know to say to you
Τι ζητάει μια γυναίκα / What a woman asks for
Θέλω έναν άντρα 100% / I want a 100% man
Πού πήγανε οι άντρες 100%; / Where did the 100% men go?
Πού ντοι, πού ντοι / Where they are, where they are
Πού ντοι, πού ντοι / Where they are, where they are
Πού ντοι, πού ντοι / Where they are, where they are
Πού ντοι, πού ντοι (να ‘τοι, να ‘τοι) / Where they are, where they are (here they are, here they are)
Πού ντοι, πού ντοι (να ‘τοι, να ‘τοι) / Where they are, where they are (here they are, here they are)
Πού ντοι, πού ντοι (να ‘τοι, να ‘τοι) / Where they are, where they are (here they are, here they are)
Τώρα οι άντρες οι σκληροί και αισθηματίες / Now the tough and sentimentalist men
Υπάρχουν μόνο στις ασπρόμαυρες ταινίες / There are only in the black & white movies
Αυτοί που μ’ ένα βλέμμα τους σε καθηλώνουν / These who with a glace immobilize you
Και τρελά σ’ αναστατώνουν / And they upset you crazily
Τώρα οι άντρες οι σκληροί και αισθηματίες / Now the tough and sentimentalist men
Υπάρχουν μόνο στις ασπρόμαυρες ταινίες / There are only in the black & white movies
Τώρα δεν ξέρει να σου πει ένας στους δέκα / Now the one into ten, he doesn’t know to say to you
Τι ζητάει μια γυναίκα / What a woman asks for
Θέλω έναν άντρα 100% / I want a 100% man
Πού πήγανε οι άντρες 100%; / Where did the 100% men go? (x2)
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Δική σου για πάντα / Forever yours
Ποτέ μου δε σου είπα δική σου για πάντα / I never told you forever yours
Αντίθετα σου έλεγα δεν είμαι εγώ / In contrary I was saying to you that it’s not me
Αυτή που θα μπορέσεις μαζί της ν’ αράξεις / The one who you could hang out with her
Λυπάμαι δε μπορώ να μείνω άλλο εδώ. / I’m sorry but I cannot stay here anymore.
Δεν είναι ότι ψάχνω να βρω κάτι άλλο / It’s not that I’m looking to find something else
Και ότι δεν σε θέλω, μωρό μου, άλλο πια / And that I don’t want you, my baby anymore
Δεν ξέρω τι με κάνει να το βάζω στα πόδια / I don’t know what is that which makes me to run away
Και τώρα όπου με βγάλει φεύγω πιο μακριά. / And now where it leads me, I’m going further
Γι’ αυτό πιες, / So drink,
Σ’ ό,τι ‘χαμε ζήσει μέχρι χθες, / To what we had lived till yesterday,
Σ’ όλες τις ωραίες μας στιγμές, / To all the good moments,
Βρίσε με ακόμα αν το θες / Swear me if you want it
Μη κλάψεις μόνο / Only don’t cry
Και πες, πες πως δε με γνώρισες ποτέ / And say, say that you never met me
Ήταν οι καλύτερες στιγμές / They were the best moments
Που θα μείνουν πάντα ζωντανές / That they’ll stay alive forever
Πιες, / Drink
Σ’ ό,τι ‘χαμε ζήσει μέχρι χθες, / To what we had lived till yesterday,
Σ’ όλες τις ωραίες μας στιγμές, / To all the good moments,
Βρίσε με ακόμα αν το θες / Swear me if you want it
Μη κλάψεις μόνο / Only don’t cry
Και πες, πες πως δε με γνώρισες ποτέ / And say, say that you never met me
Ήταν οι καλύτερες στιγμές / They were the best moments
Που θα μείνουν πάντα ζωντανές / That they’ll stay alive forever
Στη σκέψη μου θα είσαι για πάντα, μικρό μου / In my thought you’ll be forever my little one
Μακάρι να μπορούσα να αντισταθώ / I wish I could resist
Στη μοίρα που ζητάει να είμαι μονάχη / To my fate which asks to be lonely
Μα άργησα και τώρα πρέπει να βιαστώ / But I’m late and now I’ve got to hurry up
Γι’ αυτό πιες, / So drink,
Σ’ ό,τι ‘χαμε ζήσει μέχρι χθες, / To what we had lived till yesterday,
Σ’ όλες τις ωραίες μας στιγμές, / To all the good moments,
Βρίσε με ακόμα αν το θες / Swear me if you want it
Μη κλάψεις μόνο / Only don’t cry
Και πες, πες πως δε με γνώρισες ποτέ / And say, say that you never met me
Ήταν οι καλύτερες στιγμές / They were the best moments
Που θα μείνουν πάντα ζωντανές / That they’ll stay alive forever
Πες πως δε μ’ είδες ποτέ / Say that you never saw me
Πες πως δε με είχες ποτέ / Say that you never had me
Γι’ αυτό πιες, / So drink,
Σ’ ό,τι ‘χαμε ζήσει μέχρι χθες, / To what we had lived till yesterday,
Σ’ όλες τις ωραίες μας στιγμές, / To all the good moments,
Βρίσε με ακόμα αν το θες / Swear me if you want it
Μη κλάψεις μόνο / Only don’t cry
Και πες, πες πως δε με γνώρισες ποτέ / And say, say that you never met me
Ήταν οι καλύτερες στιγμές / They were the best moments
Που θα μείνουν πάντα ζωντανές / That they’ll stay alive forever
Πιες, / Drink
Σ’ ό,τι ‘χαμε ζήσει μέχρι χθες, / To what we had lived till yesterday,
Σ’ όλες τις ωραίες μας στιγμές, / To all the good moments,
Βρίσε με ακόμα αν το θες / Swear me if you want it
Μα πες πως δε με είχες ποτέ / But say that you never had me
Πες, πες πως δε με γνώρισες ποτέ / Say, say that you never met me
Ήταν οι καλύτερες στιγμές / They were the best moments
Που θα μείνουν πάντα ζωντανές / That they’ll stay alive forever
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
ah maria mou u did very great job... i love ui know i want a lot. but pls in latin script. i have not been able to learn greeks letters yet
but i am hardworking
ill learn it as soon as possible..
and ill be here a lot anymore.... i downloaded two albumsgreek maina 2007 and greek mania 3 ... they cantain lots of wonderful songs.. i will want lots of transations again.. i hope i wont make u bored
![]()
An den ipirhes
Aforites stigmes ke adikes mazi mou
I ores perasan ki aftes pou m’ eleges zoi mou
S’ ena lepto skini epano perpatao
Bori na skototho ki omos sou gelao
An den ipirhes tha ‘mouna mia stagona sti vrohi
An den ipirhes tha ‘mouna mia mera dihos to proi
An den ipirhes tha niotha toso asimanti ego
An den ipirhes tha ‘mouna feggari dihos ourano
Aforites stigmes, aforti i siopi sou
Ma pes mou ti na pis brosta stin enohi sou
Ta kokkina filia gemisane me skoni
Ma afto pou zoume emis de thelo na telioni
An den ipirhes tha ‘mouna mia stagona sti vrohi
An den ipirhes tha ‘mouna mia mera dihos to proi
An den ipirhes tha niotha toso asimanti ego
An den ipirhes tha ‘mouna feggari dihos ourano (x2)
An den ipirhes tha ‘mouna
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
To thima
Perase minas dihos na ta poume
Ma kata ta alla ehoume desmo
Olo den ehis hrono na vrethoume
To thima stin ipothesi ime ego
Ma esi olo trigirnas ke tis ores sou pernas
Se kenouries agkalies pou thimizoun tis palies
De tha gino thima ego tis dikis sou tis kardias
The me hasis ke meta tha ‘rthis na parakalas
Pote sto programma sou de horao
To kinito sou panta ine klisto
Tis nihtes olo moni tis pernao
To thima stin ipothesi ime ego
Ma esi olo trigirnas ke tis ores sou pernas
Se kenouries agkalies pou thimizoun tis palies
De tha gino thima ego tis dikis sou tis kardias
The me hasis ke meta tha ‘rthis na parakalas (x4)
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Mine
Hrispa:
Kanis san ke sena matia mou
To fos mes sta monopatia mou
Themis:
Pote min apomakrinese
Esi pali de sigkrinese
Mazi:
Na minis panta edo, dos mou kati na zo
Mine ke krata me, mono agapa me
Sto kormi ke stin psihi sou na paradotho
Tilikse me sto fili sou, mine, mine edo
Themis:
Esi ke zoi ke thanatos
Ego ke thnitos ki athanatos
Hrispa:
Vathia stin kardia mou niose me
Eki pou fovame ela ke sose me
Mazi:
Na minis panta edo, dos mou kati na zo
Mine ke krata me, mono agapa me
Sto kormi ke stin psihi sou na paradotho
Tilikse me sto fili sou, mine, mine edo (x2)
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Andres 100%
Ta palia ta hronia itan o andras kinigos
Tora pia fovate tis ginekes distihos
Iksere palia o andras pos na sou ferthi
Tora oute tin porta na sou aniksi de bori
Tora i andres i skliri ki esthimaties
Iparhoun mono stis aspromavres tenies
Afti pou m’ ena vlemma tous se kathilonoun
Ke trela s’ anastatonoun
Tora i andres i skliri ki esthimaties
Iparhoun mono stis aspromavres tenies
Tora den kseri na sou pi enas stous deka
Ti zitai mia gineka
Thelo enan andra 100%
Pou pigane i andres 100%?
Ta palia ta hronia itan o andras dinatos
Tora m’ ena krioma ton piani panikos
Ithele palia o andras na erotefti
Tora pia de theli me kamia na dethi
Tora i andres i skliri ki esthimaties
Iparhoun mono stis aspromavres tenies
Afti pou m’ ena vlemma tous se kathilonoun
Ke trela s’ anastatonoun
Tora i andres i skliri ki esthimaties
Iparhoun mono stis aspromavres tenies
Tora den kseri na sou pi enas stous deka
Ti zitai mia gineka
Thelo enan andra 100%
Pou pigane i andres 100%?
Pou nti, pou nti
Pou nti, pou nti
Pou nti, pou nti
Pou nti, pou nti (na ti, na ti)
Pou nti, pou nti (na ti, na ti)
Pou nti, pou nti (na ti, na ti)
Tora i andres i skliri ki esthimaties
Iparhoun mono stis aspromavres tenies
Afti pou m’ ena vlemma tous se kathilonoun
Ke trela s’ anastatonoun
Tora i andres i skliri ki esthimaties
Iparhoun mono stis aspromavres tenies
Tora den kseri na sou pi enas stous deka
Ti zitai mia gineka
Thelo enan andra 100%
Pou pigane i andres 100%? (x2)
P.S. 100% in Greek is ekato tis ekato
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Diki sou gia panta
Pote mou de sou ipa diki sou gia panta
Antitheta sou elega den ime ego
Afti pou tha boresis mazi tis n' araksis
Lipame de boro na mino allo edo.
Den ine oti psahno na vro kati allo
Ke oti de se thelo, moro mou, allo pia
Den ksero ti me kani na to vazo sta podia
Ke tora opou me vgali fevgo pio makria.
Gi' afto pies,
S' o,ti 'hame zisi mehri hthes,
S' oles tis orees mas stigmes,
Vrise me akoma an to thes
Min klapsis mono
Ke pes, pes pos de me gnorises pote
Itan i kaliteres stigmes
Pou tha minoun panta zontanes
Pies,
S' o,ti 'hame zisi mehri hthes,
S' oles tis orees mas stigmes,
Vrise me akoma an to thes
Min klapsis mono
Ke pes, pes pos de me gnorises pote
Itan i kaliteres stigmes
Pou tha minoun panta zontanes
Sti skepsi mou tha ise gia panta mikro mou
Makari na borousa na antistatho
Sti mira pou zitai na ime monahi
Ma argisa ke tora prepi na viasto
Gi' afto pies,
S' o,ti 'hame zisi mehri hthes,
S' oles tis orees mas stigmes,
Vrise me akoma an to thes
Min klapsis mono
Ke pes, pes pos de me gnorises pote
Itan i kaliteres stigmes
Pou tha minoun panta zontanes
Pes pos de m' ides pote
Pes pos de me ihes pote
Gi' afto pies,
S' o,ti 'hame zisi mehri hthes,
S' oles tis orees mas stigmes,
Vrise me akoma an to thes
Pes pos de me ihes pote
Pies,
S' o,ti 'hame zisi mehri hthes,
S' oles tis orees mas stigmes,
Vrise me akoma an to thes
Ma pes pos de me ihes pote
Pes, pes pos de me gnorises pote
Itan i kaliteres stigmes
Pou tha minoun panta zontanes
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
haha r u a human??? i think u may be an angelu r very very fast...........