Translations Gr. into En.

Thread: Translations Gr. into En.

Tags: None
  1. mister Xazos's Avatar

    mister Xazos said:

    Smile Translations Gr. into En.

    I have some songs from Pliatsikas. Hope smbd to help me
    1. Olo m'afineis na s'afisw
    2. Exw 3exasei t' onoma mou
    3. Xreiasetai ena 8auma edw
    4. Daxtylidia ths ayghs

    Thank you very much I like a lot these songs, without knowing what they mean, just feelings .
    Πάρε φιλιά, πάρε καρδιά και μη νοιαστείς για μένα.
    Πάρε ό,τι ζει κι άσε με εκεί
    μόνο στο τίποτα...
  2. YpNoS's Avatar

    YpNoS said:

    Default

    Quote Originally Posted by Sosollikos View Post
    I have some songs from Pliatsikas. Hope smbd to help me
    1. Olo m'afineis na s'afisw
    2. Exw 3exasei t' onoma mou
    3. Xreiasetai ena 8auma edw
    4. Daxtylidia ths ayghs

    Thank you very much I like a lot these songs, without knowing what they mean, just feelings .
    1. It is Pyx Lax
    2. It is a duet with Eleftheria Arvanitaki
    3. It is from a CD single with Tsaknis and Maxairitsas
    4. It is from his personal album (1rst one)

    Great choices nevertheless.. I found this translation I keep in my computer from the old days (etsi panselinos?) so here it is,

    ========================

    2. Exo ksexasei to onoma mou - Εχω ξεχασει το ονομα μου

    GR

    Οι νύχτες όλο πιο συχνά θα πλησιάζουνε
    όταν εσύ θα περιμένεις να χαράξει
    και το πρωί που οι πλατείες θα αδειάζουνε
    δεν θα υπάρχει πια κανείς να σε κοιτάξει.

    Είναι οι άνθρωποι μου έλεγες πουλιά
    σαν χειμωνιάσει πάντα μακριά πετάνε
    κι έρχονται ίσως να σε δουν κάποια βραδιά
    άν έχουν σπάσει τα φτερά τους ή αν πεινάνε.

    Τώρα που θέλω να γυρίσω
    ξέρω κανέναν δεν θα βρω
    έχεις αλλάξει το όνομά σου
    και δεν υπάρχεις πια εδώ.

    Εδώ οι μέρες μου περνούν με την βροχή
    νύχτες ναυάγια στους δρόμους περπατάνε
    θέλω να πω μα με τρομάζει η σιωπή
    κι οι απουσίες από δίπλα μου περνάνε

    Μην έρθει πάλι ο χειμώνας και χαθείς
    και τα πανιά σου μην τα σκίσει ο αέρας
    κι όπως φυσάει τα σημάδια δε θα βρεις
    θα 'χουν σκορπίσει στα συντρίμμια κάποιας μέρας.

    Τώρα που θέλεις να γυρίσεις
    εγώ φοβάμαι να σε δω
    έχω ξεχάσει τ' όνομά μου
    και δεν υπάρχω πια εδώ.

    EN

    The nights will come closer more often
    When you will be waiting for the dawn
    And in the morning, when the squares will be emptying
    There wont be anyone to look at you anymore.
    You used to tell me that humans are birds
    When winter comes, they always fly away
    And maybe they come to see you some nights
    If their wings are broken or if they are hungry

    Now that I want to come back
    I know I wont find anyone
    You have changed your name
    And you don’t exist here anymore

    Now that I want to come back
    I know I wont find anyone
    You have changed your name
    And you don’t exist here anymore

    Here my days pass with the rain
    Nights like wrecks walk in the streets
    I want to talk but silence scares me
    And absences walk by next to me
    (I don’t want) the winter to come again and you will disappear
    (and I don’t want) your sails to be torn by the wind
    And as it blows you wont find the signs
    They will be scattered in the ruins of some day

    Now that you want to come back
    I am afraid to see you
    I have forgotten my name
    And I don’t exist here anymore

    Now that you want to come back
    I am afraid to see you
    I have forgotten my name
    And I don’t exist here anymore
    "Τα αλλοπαρμένα αγγελούδια μου κοίτα
    πως ξεμυτάνε απ’ του ουρανού τα λημέρια
    Κι όλοι το ξέρουν πως
    απόψε θα έχουμε μια όμορφη νύχτα
    κι αύριο θα είναι μια καλύτερη μέρα.."
  3. mister Xazos's Avatar

    mister Xazos said:

    Default

    Well Ypnos, I found them written like I said. I know Pliatsikas made part from Pyx Lax Great band indeed.
    Thanks, awsome songs
    Πάρε φιλιά, πάρε καρδιά και μη νοιαστείς για μένα.
    Πάρε ό,τι ζει κι άσε με εκεί
    μόνο στο τίποτα...
  4. Ula's Avatar

    Ula said:

    Default

    Sosollikos this is the translation of “Olo m'afanis na s'afiso" that someone made for me here in this forum. Enjoy !!!

    "OLO M'AFANIS NA S'AFISO"
    "YOU KEEP LETTING ME LEAVE YOU"

    Agapis fos, tis yis taxidia
    Love's light, (is) (the) earth's travels
    Mavra, paraxena pehnidia
    black (dark), peculiar games
    Sto fos tou iliou th' akoumpiso
    on (the) light of the sun I will "lean on" (rest)
    To kalokeri na miriso
    (so as) the summer to smell
    M' aspro pani tha taxidepso
    with a white sail I will travel
    Mikro koritsi tha se klepso
    young girl (lass) I will "steal" you
    O sagapao meno piso
    as much (long as) I love, I "stay behind"
    Ki olo m' afinis na s' afiso
    and you keep letting me leave you