All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 09-08-2007, 07:56 AM   #1 (permalink)
Senior Member
 
blue velvet's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
Reputation: 16
Send a message via MSN to blue velvet Send a message via Skype™ to blue velvet
Default φιλαρακι

who has the lyrics to this remos' song, I couldn't find it neither on stixoi, nor on kithara

but here to listen to this song and watching the video a link

YouTube - ANTONIS REMOS-Filaraki-CONCERT LIVE

I need only the greek text, translation I may do it myself

filiaki
susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/

Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
blue velvet is offline   Reply With Quote

Old 09-08-2007, 08:24 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
YpNoS's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Thessaloniki, Hellas
Reputation: 10
Send a message via MSN to YpNoS
Quote:
Originally Posted by blue velvet View Post
who has the lyrics to this remos' song, I couldn't find it neither on stixoi, nor on kithara

but here to listen to this song and watching the video a link

YouTube - ANTONIS REMOS-Filaraki-CONCERT LIVE

I need only the greek text, translation I may do it myself

filiaki
susi

Στο τηλέφωνο φοβάμαι να σε πάρω να σου πω
πόσο μόνη νιώθω
στους διαδρόμους του μυαλού μου τώρα σε αναζητώ
με μεγάλο πόθο

Δεν τη βρίσκω την άκρη
πουθενά και πες μου τι να κάνω
έχω γεμίσει ασφυχτικά
με καπνό το δωμάτιο ως απάνω
και ο χρόνος μού γελάει σαν μωρό

Πού να γείρω το κορμί μου
όταν γυρνάω απ’ τα μπαρ
κι απ’ τα ξενύχτια

Πού να βρω ένα φιλαράκι
να μου πει πως μ’ αγαπάει στ’ αλήθεια
αφού κι εσύ έχεις εξαφανιστεί

Μοιάζει η νύχτα μακριά σου να ’ναι ερεθιστική
σαν την αμαρτία
μα η μορφή σου δραπετεύει από κρυψώνα μυστική
με χτυπά με βία

Δεν τη βρίσκω την άκρη...

Ούτε εσύ έχεις τη λύση να μου δώσεις που γυρεύω
τη λύση που ζητάω
μπλοκαρισμένος από χρόνια στα δικά σου τα γρανάζια
που για μέρες τραγουδάω

Δεν τη βρίσκω την άκρη...

The lyrics and music and first perfomance are from Sofia Vossou (during her big era with my ex uncle, Andreas Mikroutsikos).
It is a great song and every Greek knows it very well (mostly cuz of our school years). Excellent choice
__________________
"Τα αλλοπαρμένα αγγελούδια μου κοίτα
πως ξεμυτάνε απ’ του ουρανού τα λημέρια
Κι όλοι το ξέρουν πως
απόψε θα έχουμε μια όμορφη νύχτα
κι αύριο θα είναι μια καλύτερη μέρα.."
YpNoS is offline   Reply With Quote

Old 09-08-2007, 08:37 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
blue velvet's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
Reputation: 16
Send a message via MSN to blue velvet Send a message via Skype™ to blue velvet
efhcaristo, now I have a job to do this evening, to translate it for me

susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/

Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
blue velvet is offline   Reply With Quote

Old 09-08-2007, 08:42 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
blue velvet's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
Reputation: 16
Send a message via MSN to blue velvet Send a message via Skype™ to blue velvet
Quote:
Originally Posted by YpNoS View Post

The lyrics and music and first perfomance are from Sofia Vossou (during her big era with my ex uncle, Andreas Mikroutsikos).
It is a great song and every Greek knows it very well (mostly cuz of our school years). Excellent choice
choice made only out of one reason:

I heard this song in august at remos concert on paros, and I love it from the first few tones!

susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/

Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
blue velvet is offline   Reply With Quote

Old 09-08-2007, 08:45 AM   #5 (permalink)
Senior Member
 
YpNoS's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Thessaloniki, Hellas
Reputation: 10
Send a message via MSN to YpNoS
One good thing Remos did (i do not like him very much) this year is that he made many covers (in his previous albums) and he also worked with ONIRAMA (some great guys I know from my city) who made covers of all of his songs in blues, rock n roll etc etc. The result of ONIREMOS is in their latest CD from MADtv and ofcourse they made a tour all over Greece this summer

And..

Parakalw!
__________________
"Τα αλλοπαρμένα αγγελούδια μου κοίτα
πως ξεμυτάνε απ’ του ουρανού τα λημέρια
Κι όλοι το ξέρουν πως
απόψε θα έχουμε μια όμορφη νύχτα
κι αύριο θα είναι μια καλύτερη μέρα.."
YpNoS is offline   Reply With Quote

Old 09-08-2007, 09:00 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
blue velvet's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
Reputation: 16
Send a message via MSN to blue velvet Send a message via Skype™ to blue velvet
Quote:
Originally Posted by YpNoS;308358ONIRAMA
(some great guys I know from my city) who made covers of all of his songs in blues, rock n roll etc etc. The result of ONIREMOS is in their latest CD from MADtv and ofcourse they made a tour all over Greece this summer

And..

Parakalw!
there is nothing to add, I like remos a lot, and the cover versions from oneirama are GREAT!

and here is one of my favorites:
Antonis Remos & Onirama - Nyxtes Monaksias / Blue Hotel

susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/

Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης

Last edited by blue velvet : 09-08-2007 at 09:03 AM.
blue velvet is offline   Reply With Quote

Old 09-08-2007, 12:45 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
blue velvet's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
Reputation: 16
Send a message via MSN to blue velvet Send a message via Skype™ to blue velvet
agaxxxxx, *ommmmmmmmmmmmm* I am relaxed, I am quite, I am cool

WOITHIA!

I drive crazy with the translation of filaraki!!!

I am not able to translate those sentences:

στους διαδρόμους ...
έχω γεμίσει ασφυχτικά
Πού να γείρω το κορμί μου
κι απ’ τα ξενύχτια
Μοιάζει...
μα η μορφή σου δραπετεύει από κρυψώνα μυστική


I understand only some words, but can not get the sense

susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/

Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
blue velvet is offline   Reply With Quote

Old 09-10-2007, 12:04 AM   #8 (permalink)
Senior Member
 
blue velvet's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
Reputation: 16
Send a message via MSN to blue velvet Send a message via Skype™ to blue velvet
Φιλαρακι

Στο τηλέφωνο φοβάμαι να σε πάρω να σου πω
At the telefon I am afraid to take you to tell you
πόσο μόνη νιώθω
How much lonesome I feel
στους διαδρόμους του μυαλού μου τώρα σε αναζητώ
in the corridors of my brain I seek you now
με μεγάλο πόθο
with a big desire

Δεν τη βρίσκω την άκρη
I do not find it at the end
πουθενά και πες μου τι να κάνω
Nowhere and tell me what to do
έχω γεμίσει ασφυχτικά
I have filled…
με καπνό το δωμάτιο ως απάνω
The room with tobacco as above
και ο χρόνος μού γελάει σαν μωρό
And the time laughs at my like a baby

Πού να γείρω το κορμί μου
That ….. my body
όταν γυρνάω απ’ τα μπαρ
When I turn from the bars
κι απ’ τα ξενύχτια
And from…..

Πού να βρω ένα φιλαράκι
That I would find a friend
να μου πει πως μ’ αγαπάει στ’ αλήθεια
To tell me how with loves in truth
αφού κι εσύ έχεις εξαφανιστεί
after with you have disappearred itself

Μοιάζει η νύχτα μακριά σου να ’ναι ερεθιστική
Resembles your night long' yes irritant
σαν την αμαρτία
Like the sin
μα η μορφή σου δραπετεύει από κρυψώνα μυστική
....your form escapes from.....secret
με χτυπά με βία
it strikes me with violence

Δεν τη βρίσκω την άκρη...

Ούτε εσύ έχεις τη λύση να μου δώσεις που γυρεύω
Without you, you have the solution you give me what I look for
τη λύση που ζητάω
The solution that I ask
μπλοκαρισμένος από χρόνια στα δικά σου τα γρανάζια
blocked years ago to yours environment
που για μέρες τραγουδάω
Where for days.....

Δεν τη βρίσκω την άκρη...



I gave my best, but some sentences sound SO strange that I suppose there must be a mistake inside, and some words I couldn't translate.

would anybody make a correction for me?

filiaki
susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/

Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
blue velvet is offline   Reply With Quote

Old 09-10-2007, 12:30 AM   #9 (permalink)
Junior Member
 
nifada's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: athens,greece
Reputation: 10
Φιλαρακι

Στο τηλέφωνο φοβάμαι να σε πάρω να σου πω
At the telefon I am afraid to take (call)you to tell you
πόσο μόνη νιώθω
How much lonesome I feel
στους διαδρόμους του μυαλού μου τώρα σε αναζητώ
in the corridors of my brain I seek you now
με μεγάλο πόθο
with a big desire

Δεν τη βρίσκω την άκρη
I do not find it at the end (i cant find the end)
πουθενά και πες μου τι να κάνω
Nowhere and tell me what to do
έχω γεμίσει ασφυχτικά
I have filled… (cram)
με καπνό το δωμάτιο ως απάνω
The room with tobacco(smoke) as above
και ο χρόνος μού γελάει σαν μωρό
And the time laughs at my like a baby

Πού να γείρω το κορμί μου
That ….. my body(where i shall lean my body)
όταν γυρνάω απ’ τα μπαρ
When I turn (get buck) from the bars
κι απ’ τα ξενύχτια
And from…..(the vigils)

Πού να βρω ένα φιλαράκι
That I would find a friend(where i can find a pal)
να μου πει πως μ’ αγαπάει στ’ αλήθεια
To tell me how with loves in truth (to tell me that loves me truely)
αφού κι εσύ έχεις εξαφανιστεί
after with you have disappearred itself (even though you have disappeared)

Μοιάζει η νύχτα μακριά σου να ’ναι ερεθιστική
Resembles your night long' yes irritant (it seems the night away from you to be irritating)
σαν την αμαρτία
Like the sin
μα η μορφή σου δραπετεύει από κρυψώνα μυστική
....your form escapes from.....secret (but your figure is escaping from a secret niche)
με χτυπά με βία
it strikes me with violence

Δεν τη βρίσκω την άκρη...

Ούτε εσύ έχεις τη λύση να μου δώσεις που γυρεύω
Without you, you have the solution you give me what I look for (neither you can give me the solution that i am searching for)
τη λύση που ζητάω
The solution that I ask
μπλοκαρισμένος από χρόνια στα δικά σου τα γρανάζια
blocked years ago to yours (to your gears) environment
που για μέρες τραγουδάω
Where for days..... (that i sing for days)

Δεν τη βρίσκω την άκρη...

the most of it was correct. for your convinience you could use Αποτελέσματα αναζητήσεως :. this site is a greek english dictionary online.
goodmorning

p.s its not a remos song but its a song by sofia vossou from 1991. search this version from a woman's voice and you ll see the difference.

Last edited by nifada : 09-10-2007 at 12:39 AM.
nifada is offline   Reply With Quote

Old 09-10-2007, 01:13 AM   #10 (permalink)
Senior Member
 
blue velvet's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
Reputation: 16
Send a message via MSN to blue velvet Send a message via Skype™ to blue velvet
Quote:
Originally Posted by nifada View Post
p.s its not a remos song but its a song by sofia vossou from 1991. search this version from a woman's voice and you ll see the difference.
To xero kai efcharisto para poly!

susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/

Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
blue velvet is offline   Reply With Quote

Old 09-10-2007, 07:04 AM   #11 (permalink)
Senior Member
 
blue velvet's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
Reputation: 16
Send a message via MSN to blue velvet Send a message via Skype™ to blue velvet
Quote:
Originally Posted by nifada View Post
for your convinience you could use Αποτελέσματα αναζητήσεως :. this site is a greek english dictionary online.
this one is too good, not only for greek to english - but it's impossible to work with this dictionary without any knowledge of the language (especially the translations from greek to german are terrible)

you may let translate until 150 words maximum, but it's always better to enter only 2 or 3 words

Free Online Translator

filiaki
susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/

Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης

Last edited by blue velvet : 09-10-2007 at 07:08 AM.
blue velvet is offline   Reply With Quote

Old 09-10-2007, 07:22 AM   #12 (permalink)
Senior Member
 
YpNoS's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Thessaloniki, Hellas
Reputation: 10
Send a message via MSN to YpNoS
I also recommend Systran, a program you can find online for free (with the required "key") which translates with good % from English - Greek and versa.
__________________
"Τα αλλοπαρμένα αγγελούδια μου κοίτα
πως ξεμυτάνε απ’ του ουρανού τα λημέρια
Κι όλοι το ξέρουν πως
απόψε θα έχουμε μια όμορφη νύχτα
κι αύριο θα είναι μια καλύτερη μέρα.."
YpNoS is offline   Reply With Quote

Old 09-10-2007, 07:27 AM   #13 (permalink)
Moderator
 
panselinos's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 209
And I would recommend not to count on any online translators. You can use them, of course, but most of the times they are not much of a help.
panselinos is offline   Reply With Quote

Old 09-11-2007, 11:48 PM   #14 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 10
I am greek, and I speak it pretty fluently. This is how I translate it.... It's pretty accurate, and in meaning too...

Στο τηλέφωνο φοβάμαι να σε πάρω να σου πω
I'm afraid to go on the telephone to call you and say
πόσο μόνη νιώθω
how alone I feel.
στους διαδρόμους του μυαλού μου τώρα σε αναζητώ
in the hallways of my mind, I seek for you now
με μεγάλο πόθο
with great desire.

Δεν τη βρίσκω την άκρη πουθενά και πες μου τι να κάνω
I can't find the end anywhere, and tell me what should I do?
έχω γεμίσει ασφυχτικά με καπνό το δωμάτιο ως απάνω
I have suffocatingly filled the room to the top with smoke
και ο χρόνος μού γελάει σαν μωρό
and the time is laughing at like a baby.

Πού να γείρω το κορμί μου
Where should I turn to (my body)
όταν γυρνάω απ’ τα μπαρ
when I return from the bars
κι απ’ τα ξενύχτια
and the all-nighters

Πού να βρω ένα φιλαράκι
Where can I find a friend
να μου πει πως μ’ αγαπάει στ’ αλήθεια
to tell me that he/she loves me truthfully
αφού κι εσύ έχεις εξαφανιστεί
since you have dissapeared

Μοιάζει η νύχτα μακριά σου να ’ναι ερεθιστική
The nights far away from you are irritating
σαν την αμαρτία
like a sin
μα η μορφή σου δραπετεύει από κρυψώνα μυστική
but your form escapes from a secret hiding spot
με χτυπά με βία
it strikes me with force

Δεν τη βρίσκω την άκρη...

Ούτε εσύ έχεις τη λύση να μου δώσεις που γυρεύω
Not even you have the solution to give me that i'm looking for
τη λύση που ζητάω
the solution that I ask
μπλοκαρισμένος από χρόνια στα δικά σου τα γρανάζια
I have been blocked for years in your gears
που για μέρες τραγουδάω
that for days I sang

Δεν τη βρίσκω την άκρη...
thepeoplesgreek is offline   Reply With Quote

Old 09-12-2007, 12:14 AM   #15 (permalink)
Senior Member
 
blue velvet's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
Reputation: 16
Send a message via MSN to blue velvet Send a message via Skype™ to blue velvet
efcharisto, for you it's easier, it's your motherlanguage, and I am just learning for 6 months now

susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/

Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
blue velvet is offline   Reply With Quote

Old 09-12-2007, 01:13 AM   #16 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 10
oh yeah, no... well.. I'm not trying to brag or make fun of anyone, I'm just making sure everyone has a clear understanding of the song's meaning.

6 months now huh? keep going, it's a beautiful language.
thepeoplesgreek is offline   Reply With Quote

Old 09-12-2007, 03:19 AM   #17 (permalink)
Senior Member
 
blue velvet's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
Reputation: 16
Send a message via MSN to blue velvet Send a message via Skype™ to blue velvet
Quote:
Originally Posted by panselinos View Post
And I would recommend not to count on any online translators. You can use them, of course, but most of the times they are not much of a help.

exactly, do me one favour, just for fun, enter to this online translater a greek sentence, and use german as language to be the sentence translated

Free Online Translator

and I will translate afterwards the nonsense to english

susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/

Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
blue velvet is offline   Reply With Quote

<
Old 09-12-2007, 03:20 AM