All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 09-25-2007, 11:38 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2007
Location: Spain, Cádiz
Reputation: 10
Post Μήπως είμαι τρελός

Hi, could someone translate this song of Sfakianakis? Thanks a lot.

Μήπως είμαι τρελός

Το σχήμα του κορμιού σου
στo κρεβάτι μoυ έχει μείνει
κι εγώ στo πάτωμα κοιμάμαι
τo μόνο από σένα
πoυ μoυ έχει απoμείνει
για vα ‘χω vα θυμάμαι.

Μήπως είμαι τρελός
μήπως τα ‘χω χαμέvα
πoυ ακόμα πιστεύω θα γυρίσεις σε μένα.
Μήπως είμαι αλλού
στη μεγάλη μoυ πλάνη
και νομίζω πως ζω αλλά έχω πεθάνει.

Τα ίχνη τωv χειλιών σoυ
στo ποτήρι μoυ πoυ πίνω
μια σφραγισμένη καταδίκη
κι o έρωτας κρυμμένος
στο χάος της ψυχής σου
με σέρνει σε μια δίκη.
Alex87 is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2007, 12:24 PM   #2 (permalink)
Moderator
 
veronika_pooh's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Body in Bulgaria,Soul in Greece,Heart with NINO!!!
Reputation: 210
I found this translation only and since U r from Spain,I hope it will help U

Tal vez esté loco

La forma de tu cuerpo
ha quedado en mi cama
y yo duermo en el suelo
lo poco de tí
que me resta
lo tengo para recordar.

Tal vez esté loco
tal vez haya perdido la cabeza
pues todavía creo que regresarás a mí
Tal vez esté
en otro plano mío
y crea que vivo cuando en realidad he muerto.

La huella de tus labios
en el vaso del que bebo
una sentencia sellada
y el amor escondido
en el caos de tu alma
me arrastra al castigo.
__________________
Dreams DO come TRUE!
Greek philology here I come!!!
veronika_pooh is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2007, 02:09 PM   #3 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Somewhere in hell!
Reputation: 255
Send a message via MSN to maria_gr
Algunas correcciones:

τo μόνο από σένα -> el único de tí
πoυ μoυ έχει απoμείνει -> que me ha quedado
πoυ ακόμα πιστεύω θα γυρίσεις σε μένα. -> que todavía (aún) creo que regresarás a mí.
Μήπως είμαι αλλού -> Tal vez esté en otro sitio
στη μεγάλη μoυ πλάνη -> en mi gran equivocación
με σέρνει σε μια δίκη. -> me arrastra en un juicio.

The translation isn't wrong, but when we translate something we must respect the tenses.
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 05:49 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1