All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 10-01-2007, 10:15 AM   #1 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 37
Question Patrida Mou / Sfakianakis

Translation please... am very curious about the meaning of this song.

Πατρίδα μου

Αφήγηση:
Κι οι περισπούδαστοι πισωπατήσαν.
Στης ντροπής τα έδρανα καθίσαν,
να μιλήσουν, τάχα, να κρυφτούν.
Κι όμως να κι ανδρειωμένοι
τα φτερά ανοίξαν στις κερκόπορτες
μπροστά σταθήκαν και βροντοφώναξαν ξανά:
"Μολών Λαβέ".
Δεν είναι μύθος μη γελιέστε,
στις μέρες μας χαθήκατε μα δεν ξεχνιέστε
σε τούτους τους άμοιρους καιρούς.

Τραγούδι:
Εκείνο το πρωί
λες και δεν ήθελε να ξημερώσει
κι η μέρα φοβότανε
λες και δεν ήθελε ο ήλιος ν'ανατείλει
να μη δει το κακό που ερχότανε.
Τα πουλιά λουφάξαν στις φωλιές τους
αισθανθήκαν το μεγαλο κακό
τις χιλιάδες ανάσες
και μεμιάς των σοφών τα χαρτιά
τα τυλίξανε πύρινες γλώσσες.

Αστραπές και βροντές
χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
Λυσσασμένα σκυλιά
να ξεσκίσουν ξανά
θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.
Αστραπές και βροντές
χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
Λυσσασμένα σκυλιά
να ξεσκίσουν ξανά
θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.
Πατρίδα μου αγαπημένη
ποιά κατάρα σε βαραίνει πόση ερημιά.
Τα παιδιά σου διαλεγμένα
σ' ενα θάνατο ταγμένα μές' τη μοναξιά.
Πατρίδα μου ...

Αφήγηση:
Που είστε παλικάρια ?

Τραγούδι:
Εκείνο το πρωί
λες και δεν ήθελε η αυγή να φέρει
για το χάραμα χρώματα
λες και δεν ήθελε ο ήλιος να προσφέρει
να μη δούμε το αίμα στα σώματα
ουρλιαχτά που φωνάξαν "ΑΕΡΑ"
θα θυμόμαστε εκείνη τη μέρα
τη χαμένη πατρίδα.
Στης Ελλάδας τον κόρφο ως πότε
θα φωλιάζουν ηγέτες προδότες.

Αστραπές και βροντές
χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
Λυσσασμένα σκυλιά
να ξεσκίσουν ξανά
θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.

Αχ Ελλάδα λυπημένη έρημη και δοξασμένη
πόσο σ' αγαπώ
Οι ήρωες που μας ζητάνε να μη δώσουμε
να φάνε κι άλλο μέρτικο.
Πατρίδα μου ...

Αφήγηση:
Παλέψαμε, δώσαμε μάχες, τις κερδίσαμε.
Στης κορφής της γνώσης, ναι σταθήκαμε.
Κι ήτανε τότε που πάνω μας πέσαν βάρβαροι
NARDY BERNAL is offline   Reply With Quote

Old 10-01-2007, 12:23 PM   #2 (permalink)
Moderator
 
tzina772000's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
Reputation: 204
Πατρίδα μου
My country/homeland

Αφήγηση:
Narration
Κι οι περισπούδαστοι πισωπατήσαν.
and the most well educated backed off
Στης ντροπής τα έδρανα καθίσαν,
they sat to the beches of shame
να μιλήσουν, τάχα, να κρυφτούν.
so as to talk,let's say, to hide
Κι όμως να κι ανδρειωμένοι
But still there come the courageous/worthy
τα φτερά ανοίξαν στις κερκόπορτες
the wings have opened in the backdoors (it's something mythological)
μπροστά σταθήκαν και βροντοφώναξαν ξανά:
they stood infornt and they shouted again
"Μολών Λαβέ".
Come and get it (what Leonidas, the king of the Spartans, said to Kserksi the king of the Persians)
Δεν είναι μύθος μη γελιέστε,
It's not a myth don't trick yourselves
στις μέρες μας χαθήκατε μα δεν ξεχνιέστε
in our days you are lost but not forgotten
σε τούτους τους άμοιρους καιρούς.
in these oblivious times

Τραγούδι:
Singing
Εκείνο το πρωί
That morning
λες και δεν ήθελε να ξημερώσει
as if it didn't wanted to dawn
κι η μέρα φοβότανε
and the day was afraid
λες και δεν ήθελε ο ήλιος ν'ανατείλει
as if the sun didn't wanted to shine
να μη δει το κακό που ερχότανε.
so as to do not see the evil thing that was coming
Τα πουλιά λουφάξαν στις φωλιές τους
The birds they've hidden in their nests
αισθανθήκαν το μεγαλο κακό
they felt the great evil
τις χιλιάδες ανάσες
the thousands of breaths
και μεμιάς των σοφών τα χαρτιά
and at once the cards of the wise
τα τυλίξανε πύρινες γλώσσες.
where wrapped up in tongues of fire

Αστραπές και βροντές
Lightnings and thunders
χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
score cold-bloodedly your body
Λυσσασμένα σκυλιά
Dogs in fury
να ξεσκίσουν ξανά
to rip again
θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.
(they)want your land like flesh
Αστραπές και βροντές
Lightnings and thunders
χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
score cold-bloodedly your body
Λυσσασμένα σκυλιά
Dogs in fury
να ξεσκίσουν ξανά
to rip again
θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.
(they)want your land like flesh
Πατρίδα μου αγαπημένη
My beloved coutry/homeland
ποιά κατάρα σε βαραίνει πόση ερημιά.
which curse is onto you, how much loneliness-desertedness
Τα παιδιά σου διαλεγμένα
Your children chosen
σ' ενα θάνατο ταγμένα μές' τη μοναξιά.
to death pledged inside loneliness
Πατρίδα μου ...
My coutry/homeland

Αφήγηση:
Narration
Που είστε παλικάρια ?
Where are you lads?

Τραγούδι:
Singing
Εκείνο το πρωί
That morning
λες και δεν ήθελε η αυγή να φέρει
as if dawn did not wanted to bring
για το χάραμα χρώματα
for the daylight colours
λες και δεν ήθελε ο ήλιος να προσφέρει
as if the sun did notwanted to give
να μη δούμε το αίμα στα σώματα
so as not to see the blood on the bodies
ουρλιαχτά που φωνάξαν "ΑΕΡΑ"
shouts that were shouting "AERA" (air,it's something our soldiers yelled in 1940 in the war with the Italians, in Greece after the loss of the Italians came the Germans)
θα θυμόμαστε εκείνη τη μέρα
we will remember that day
τη χαμένη πατρίδα.
the lost country/homeland
Στης Ελλάδας τον κόρφο ως πότε
To the bosom of Greece till when
θα φωλιάζουν ηγέτες προδότες.
will lair leaders traitors

Αστραπές και βροντές
Lightnings and thunders
χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
score cold-bloodedly your body
Λυσσασμένα σκυλιά
Dogs in fury
να ξεσκίσουν ξανά
to rip again
θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.
(they)want your land like flesh

Αχ Ελλάδα λυπημένη έρημη και δοξασμένη
Ah Greece sad ,alone/deserted and glorified
πόσο σ' αγαπώ
how much I love you
Οι ήρωες που μας ζητάνε να μη δώσουμε
The heroes that ask from us to do not give
να φάνε κι άλλο μέρτικο.
(to them) to eat more share
Πατρίδα μου ...
My country/homeland

Αφήγηση:
Narration
Παλέψαμε, δώσαμε μάχες, τις κερδίσαμε.
We struggled, gave battles, we've won them
Στης κορφής της γνώσης, ναι σταθήκαμε.
To the top of knowledge, yes we stood
Κι ήτανε τότε που πάνω μας πέσαν βάρβαροι
And it was then that on us fell the barbarians
tzina772000 is offline   Reply With Quote

Old 10-01-2007, 02:15 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 37
Thanks Tzina... you are a wonder, efharistó, para,para,para, para poli.
NARDY BERNAL is offline   Reply With Quote

Old 12-07-2007, 03:40 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Amethystos's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
Reputation: 37
ΑΦΩΝΟΣ!!!!
Απλά βγάζω το καπέλο σε μια τετοια μεταφραση.....
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
Amethystos is offline   Reply With Quote

Old 12-14-2007, 08:45 AM   #5 (permalink)
Moderator
 
tzina772000's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
Reputation: 204
Σ' ευχαριστώ
tzina772000 is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 09:57 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1