Patrida Mou / Sfakianakis

Thread: Patrida Mou / Sfakianakis

Tags: None
  1. NARDY BERNAL said:

    Question Patrida Mou / Sfakianakis

    Translation please... am very curious about the meaning of this song.

    Πατρίδα μου

    Αφήγηση:
    Κι οι περισπούδαστοι πισωπατήσαν.
    Στης ντροπής τα έδρανα καθίσαν,
    να μιλήσουν, τάχα, να κρυφτούν.
    Κι όμως να κι ανδρειωμένοι
    τα φτερά ανοίξαν στις κερκόπορτες
    μπροστά σταθήκαν και βροντοφώναξαν ξανά:
    "Μολών Λαβέ".
    Δεν είναι μύθος μη γελιέστε,
    στις μέρες μας χαθήκατε μα δεν ξεχνιέστε
    σε τούτους τους άμοιρους καιρούς.

    Τραγούδι:
    Εκείνο το πρωί
    λες και δεν ήθελε να ξημερώσει
    κι η μέρα φοβότανε
    λες και δεν ήθελε ο ήλιος ν'ανατείλει
    να μη δει το κακό που ερχότανε.
    Τα πουλιά λουφάξαν στις φωλιές τους
    αισθανθήκαν το μεγαλο κακό
    τις χιλιάδες ανάσες
    και μεμιάς των σοφών τα χαρτιά
    τα τυλίξανε πύρινες γλώσσες.

    Αστραπές και βροντές
    χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
    Λυσσασμένα σκυλιά
    να ξεσκίσουν ξανά
    θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.
    Αστραπές και βροντές
    χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
    Λυσσασμένα σκυλιά
    να ξεσκίσουν ξανά
    θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.
    Πατρίδα μου αγαπημένη
    ποιά κατάρα σε βαραίνει πόση ερημιά.
    Τα παιδιά σου διαλεγμένα
    σ' ενα θάνατο ταγμένα μές' τη μοναξιά.
    Πατρίδα μου ...

    Αφήγηση:
    Που είστε παλικάρια ?

    Τραγούδι:
    Εκείνο το πρωί
    λες και δεν ήθελε η αυγή να φέρει
    για το χάραμα χρώματα
    λες και δεν ήθελε ο ήλιος να προσφέρει
    να μη δούμε το αίμα στα σώματα
    ουρλιαχτά που φωνάξαν "ΑΕΡΑ"
    θα θυμόμαστε εκείνη τη μέρα
    τη χαμένη πατρίδα.
    Στης Ελλάδας τον κόρφο ως πότε
    θα φωλιάζουν ηγέτες προδότες.

    Αστραπές και βροντές
    χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
    Λυσσασμένα σκυλιά
    να ξεσκίσουν ξανά
    θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.

    Αχ Ελλάδα λυπημένη έρημη και δοξασμένη
    πόσο σ' αγαπώ
    Οι ήρωες που μας ζητάνε να μη δώσουμε
    να φάνε κι άλλο μέρτικο.
    Πατρίδα μου ...

    Αφήγηση:
    Παλέψαμε, δώσαμε μάχες, τις κερδίσαμε.
    Στης κορφής της γνώσης, ναι σταθήκαμε.
    Κι ήτανε τότε που πάνω μας πέσαν βάρβαροι
     
  2. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Πατρίδα μου
    My country/homeland

    Αφήγηση:
    Narration
    Κι οι περισπούδαστοι πισωπατήσαν.
    and the most well educated backed off
    Στης ντροπής τα έδρανα καθίσαν,
    they sat to the beches of shame
    να μιλήσουν, τάχα, να κρυφτούν.
    so as to talk,let's say, to hide
    Κι όμως να κι ανδρειωμένοι
    But still there come the courageous/worthy
    τα φτερά ανοίξαν στις κερκόπορτες
    the wings have opened in the backdoors (it's something mythological)
    μπροστά σταθήκαν και βροντοφώναξαν ξανά:
    they stood infornt and they shouted again
    "Μολών Λαβέ".
    Come and get it (what Leonidas, the king of the Spartans, said to Kserksi the king of the Persians)
    Δεν είναι μύθος μη γελιέστε,
    It's not a myth don't trick yourselves
    στις μέρες μας χαθήκατε μα δεν ξεχνιέστε
    in our days you are lost but not forgotten
    σε τούτους τους άμοιρους καιρούς.
    in these oblivious times

    Τραγούδι:
    Singing
    Εκείνο το πρωί
    That morning
    λες και δεν ήθελε να ξημερώσει
    as if it didn't wanted to dawn
    κι η μέρα φοβότανε
    and the day was afraid
    λες και δεν ήθελε ο ήλιος ν'ανατείλει
    as if the sun didn't wanted to shine
    να μη δει το κακό που ερχότανε.
    so as to do not see the evil thing that was coming
    Τα πουλιά λουφάξαν στις φωλιές τους
    The birds they've hidden in their nests
    αισθανθήκαν το μεγαλο κακό
    they felt the great evil
    τις χιλιάδες ανάσες
    the thousands of breaths
    και μεμιάς των σοφών τα χαρτιά
    and at once the cards of the wise
    τα τυλίξανε πύρινες γλώσσες.
    where wrapped up in tongues of fire

    Αστραπές και βροντές
    Lightnings and thunders
    χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
    score cold-bloodedly your body
    Λυσσασμένα σκυλιά
    Dogs in fury
    να ξεσκίσουν ξανά
    to rip again
    θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.
    (they)want your land like flesh
    Αστραπές και βροντές
    Lightnings and thunders
    χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
    score cold-bloodedly your body
    Λυσσασμένα σκυλιά
    Dogs in fury
    να ξεσκίσουν ξανά
    to rip again
    θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.
    (they)want your land like flesh
    Πατρίδα μου αγαπημένη
    My beloved coutry/homeland
    ποιά κατάρα σε βαραίνει πόση ερημιά.
    which curse is onto you, how much loneliness-desertedness
    Τα παιδιά σου διαλεγμένα
    Your children chosen
    σ' ενα θάνατο ταγμένα μές' τη μοναξιά.
    to death pledged inside loneliness
    Πατρίδα μου ...
    My coutry/homeland

    Αφήγηση:
    Narration
    Που είστε παλικάρια ?
    Where are you lads?

    Τραγούδι:
    Singing
    Εκείνο το πρωί
    That morning
    λες και δεν ήθελε η αυγή να φέρει
    as if dawn did not wanted to bring
    για το χάραμα χρώματα
    for the daylight colours
    λες και δεν ήθελε ο ήλιος να προσφέρει
    as if the sun did notwanted to give
    να μη δούμε το αίμα στα σώματα
    so as not to see the blood on the bodies
    ουρλιαχτά που φωνάξαν "ΑΕΡΑ"
    shouts that were shouting "AERA" (air,it's something our soldiers yelled in 1940 in the war with the Italians, in Greece after the loss of the Italians came the Germans)
    θα θυμόμαστε εκείνη τη μέρα
    we will remember that day
    τη χαμένη πατρίδα.
    the lost country/homeland
    Στης Ελλάδας τον κόρφο ως πότε
    To the bosom of Greece till when
    θα φωλιάζουν ηγέτες προδότες.
    will lair leaders traitors

    Αστραπές και βροντές
    Lightnings and thunders
    χαρακώνουν στυγνά το κορμί σου.
    score cold-bloodedly your body
    Λυσσασμένα σκυλιά
    Dogs in fury
    να ξεσκίσουν ξανά
    to rip again
    θέλουν τώρα σαν σάρκα τη γη σου.
    (they)want your land like flesh

    Αχ Ελλάδα λυπημένη έρημη και δοξασμένη
    Ah Greece sad ,alone/deserted and glorified
    πόσο σ' αγαπώ
    how much I love you
    Οι ήρωες που μας ζητάνε να μη δώσουμε
    The heroes that ask from us to do not give
    να φάνε κι άλλο μέρτικο.
    (to them) to eat more share
    Πατρίδα μου ...
    My country/homeland

    Αφήγηση:
    Narration
    Παλέψαμε, δώσαμε μάχες, τις κερδίσαμε.
    We struggled, gave battles, we've won them
    Στης κορφής της γνώσης, ναι σταθήκαμε.
    To the top of knowledge, yes we stood
    Κι ήτανε τότε που πάνω μας πέσαν βάρβαροι
    And it was then that on us fell the barbarians
     
  3. NARDY BERNAL said:

    Default

    Thanks Tzina... you are a wonder, efharistó, para,para,para, para poli.
     
  4. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    ΑΦΩΝΟΣ!!!!
    Απλά βγάζω το καπέλο σε μια τετοια μεταφραση.....
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  5. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Σ' ευχαριστώ