Τις φωτογραφίες σου κρατάω για να ζήσω

Thread: Τις φωτογραφίες σου κρατάω για να ζήσω

Tags: None
  1. NARDY BERNAL said:

    Default Τις φωτογραφίες σου κρατάω για να ζήσω

    Την ώρα που μου έλεγες θα φύγεις μακριά μου
    ένιωσα πως σταμάτησαν οι χτύποι της καρδιάς μου
    πριν γίνει το όνειρο καημός κρατάω μια ελπίδα
    σαν φυλαχτώ στο στήθος μου πριν έρθει η καταιγίδα

    Τι πήρες από μένανε δεν στα ζητάω πίσω
    μα τις φωτογραφίες σου κρατάω για να ζήσω
    να ήταν ένα ψέμα σου ο πιο μεγάλος πόνος
    παρά αυτόν που άφησες και είμαι τώρα μόνος

    Να άκουγα ξημερώματα ξανά τα βήματά σου
    να μου έλεγες με κλάματα πέρασε η βραδιά σου
    κι εγώ με μία μολυβιά τα λάθη σου να σβήσω
    το δρόμο να έχω ανοιχτό για να έρθεις πάλι πίσω


    Thanks a lot ;-)
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Intenté pero esa canción me parece difícil. Espero que entiendas algo...

    Τις φωτογραφίες σου κρατάω για να ζήσω
    Tus fotos mantengo para vivir


    Την ώρα που μου έλεγες θα φύγεις μακριά μου
    El momento en que me decías que te irías lejos de mí
    ένιωσα πως σταμάτησαν οι χτύποι της καρδιάς μου
    sentí que los latidos de mi corazón pararon
    πριν γίνει το όνειρο καημός κρατάω μια ελπίδα
    antes de convertirse el sueño en tristeza, mantengo una esperanza
    σαν φυλαχτώ στο στήθος μου πριν έρθει η καταιγίδα
    como talismán en mi pecho antes de venir la tempestad

    Τι πήρες από μένανε δεν στα ζητάω πίσω
    Lo que has tomado de mí, no te lo pido atrás
    μα τις φωτογραφίες σου κρατάω για να ζήσω
    pero tus fotos mantengo para vivir
    να ήταν ένα ψέμα σου ο πιο μεγάλος πόνος
    que fuera el dolor más grande una mentira tuya
    παρά αυτόν που άφησες και είμαι τώρα μόνος
    a pesar de este (dolor) que dejaste y estoy ahora solo

    Να άκουγα ξημερώματα ξανά τα βήματά σου
    Que escuche otra vez tus pasos a la amanecer
    να μου έλεγες με κλάματα πέρασε η βραδιά σου
    que me dijeras con lágrimas que tu noche pasó
    κι εγώ με μία μολυβιά τα λάθη σου να σβήσω
    y yo con un lápiz que borre tus errores
    το δρόμο να έχω ανοιχτό για να έρθεις πάλι πίσω
    que tenga tu camino abierto para que vengas atrás de nuevo
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. aksios said:

    Default

    Ax Maria mou,if only you had done it in eng as well me to get it! ???
     
  4. aksios said:

    Default

    Is it sth like that,pls correct me i fi am wrong!
    i am just trying so pls forgive me native speakers !!!

    The moment in which you told me that you would go far from me
    I felt that the beatings of my heart stopped
    before being converted the dream in sadness, I maintain a hope
    as'???' in my chest before coming the storm

    What you have taken of me, i dont ask for it back
    but your photos I maintain to live
    that was your lie which is the biggest pain
    in spite of this (pain) that you left and I am alone now

    That listen again your steps to the dawn
    told me with tears that your night passed
    and that I erase your errors with a pencil
    that have your way opened so that come behind again

    i m not sure about it but i guess i understand the sense of song!
     
  5. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    σαν φυλαχτό στο στήθος μου πριν έρθει η καταιγίδα -> as a talisman on my chest before the storm comes
    να ήταν ένα ψέμα σου ο πιο μεγάλος πόνος -> I wish it was the biggest pain a lie of yours
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  6. aksios said:

    Default

    eyxaristw para poly!
     
  7. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Parakalo
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  8. NARDY BERNAL said:

    Default

    Euxaristó Poli María for the spanish version (very good and understandable) and Aksios for the English version. You both are very kind.
    María I must say that I really admire you, being able to translate from Greek (beautiful and complicated language) to English and even to Spanish... Gosh... you are very clever.
    Once again Muchas gracias, Thanks a lot, Euxaristo poli.
    Nardy
     
  9. fernalekos said:

    Default

    maria and aksios, yep you are very kind, thankyou guys.
    i like this song very much.
    Thank you.
     
  10. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Parakalo Nardy mou I can translate from Greek cause it's my native language, so I don't think that I'm clever, just lucky cause I was born here.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  11. Xtapodi87's Avatar

    Xtapodi87 said:

    Default

    Tis fotografies sou kratao gia na ziso


    Tin ora pou mou eleges tha figeis makria mou
    Eniosa pos stamatisan oi htipoi tis kadias mou
    Prin ginei to oneiro kaimos kratao mia elpida
    San filahto sto stithos mou prin erthei i kataigida

    Ti pires apo menane den sta zitao piso
    Ma tis fotografies sou kratao gia na ziso
    Na itan ena psema sou o pio megalos ponos
    Para afton pou afises kai eimai tora monos

    Na akouga ximeromata xana ta vimata sou
    Na mou eleges me klamata perase i vradia sou
    Ki ego me mia molivia ta lathi sou na sviso
    To dromo na eho anoihto gia na ertheis pali piso
    Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!