can someone translate Δεν μιλάμε ίδια γλώσσα *

Thread: can someone translate Δεν μιλάμε ίδια γλώσσα *

Tags: None
  1. chokoEv said:

    Default can someone translate Δεν μιλάμε ίδια γλώσσα *

    Πάλι ψάχνουμε τι φταίει, που η αγάπη μας δε λέει.
    Κι η ζωή μας δεν αλλάζει, απ' τη μπόρα στο χαλάζι.
    Όταν λες την μέρα νύχτα και το γέλιο βλέπω πίκρα.
    Πάλι φτάσαμε στο τέρμα, μα εγώ στο είπα.

    Δεν μιλάμε ίδια γλώσσα, κι ούτε επικοινωνούμε.
    Έχουμε περάσει τόσα και σαν ξένοι ακόμα ζούμε.
    Δε μιλάμε ίδια γλώσσα, τζάμπα χάνουμε τον χρόνο.
    Και να ζήσουμε άλλα τόσα, θα πονάς θα μετανιώνω.

    Πάλι φτάσαμε στο τέρμα, πάλι στα συνηθισμένα.
    ʼσπρη μέρα δεν χαράζει και το πλοίο μας βουλιάζει.
    Όταν λες την μέρα νύχτα και το γέλιο βλέπω πίκρα.
    Πάλι φτάσαμε στο τέρμα, μα εγώ στο είπα.

    Δεν μιλάμε ίδια γλώσσα, κι ούτε επικοινωνούμε.
    Έχουμε περάσει τόσα και σαν ξένοι ακόμα ζούμε.
    Δε μιλάμε ίδια γλώσσα, τζάμπα χάνουμε τον χρόνο.
    Και να ζήσουμε άλλα τόσα, θα πονάς θα μετανιώνω.

    Δεν μιλάμε ίδια γλώσσα, κι ούτε επικοινωνούμε.
    Έχουμε περάσει τόσα και σαν ξένοι ακόμα ζούμε.
    Δε μιλάμε ίδια γλώσσα, τζάμπα χάνουμε τον χρόνο.
    Και να ζήσουμε άλλα τόσα, θα πονάς θα μετανιώνω.

    Κι ούτε επικοινωνούμε.
    Έχουμε περάσει τόσα και σαν ξένοι ακόμα ζούμε.
    Δε μιλάμε ίδια γλώσσα, τζάμπα χάνουμε τον χρόνο.
    Και να ζήσουμε άλλα τόσα, θα πονάς θα μετανιώνω.

    Κι ούτε επικοινωνούμε.
    Έχουμε περάσει τόσα και σαν ξένοι ακόμα ζούμε.


    Bulgarian or English
     
  2. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    I translated it to English

    WE’RE NOT SPEAKING THE SAME LANGUAGE!!

    Πάλι ψάχνουμε τι φταίει, που η αγάπη μας δε λέει.
    Again we are trying to find what to blame, that our love doesn’t tell
    Κι η ζωή μας δεν αλλάζει, απ' τη μπόρα στο χαλάζι.
    And our life doesn’t change, from the storm to the hail
    Όταν λες την μέρα νύχτα και το γέλιο βλέπω πίκρα.
    When you say the day, the night and I see the smile bitterly
    Πάλι φτάσαμε στο τέρμα, μα εγώ στο είπα.
    Again we reach the end but I already told you that.

    Δεν μιλάμε ίδια γλώσσα, κι ούτε επικοινωνούμε.
    We don’t speak the same language, and we don’t even communicate
    Έχουμε περάσει τόσα και σαν ξένοι ακόμα ζούμε.
    We have been through a lot and we still live like strangers
    Δε μιλάμε ίδια γλώσσα, τζάμπα χάνουμε τον χρόνο.
    We are not speaking the same language, we’re passing times in vain
    Και να ζήσουμε άλλα τόσα, θα πονάς θα μετανιώνω.
    And we shall live much differently, you will get hurt, I will regret

    Πάλι φτάσαμε στο τέρμα, πάλι στα συνηθισμένα.
    Again we reached our end, again to the usual
    ʼσπρη μέρα δεν χαράζει και το πλοίο μας βουλιάζει.
    The white day isn’t breaking, and our ship is sinking
    Όταν λες την μέρα νύχτα και το γέλιο βλέπω πίκρα.
    When you say the day, the night and I see the smile bitterly
    Πάλι φτάσαμε στο τέρμα, μα εγώ στο είπα.
    Again we reach the end but I already told you that.
    "I like this place and willingly could waste my time in it"
     
  3. avi said:

    Default who is the singer ?

    wand what is tha name of the CD ?
     
  4. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Can someone please help me find this song on youtube or tell me its name in Latin alphabet and the artist?
    Cause, I really like the lyrics
    thanks
     
  5. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    The singer is called Vasilis Karras. I have this song, so if you want it I can send it to you by pm.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  6. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Thanks Maria! If it's not too much trouble, I'd love to have it
     
  7. Aquamarine said:

    Smile

    The song's name is "Den milame idia glossa". Would love to send you too, just in case.
    greetings!
     
  8. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Maria tried to send it to me but it didn't really work.. so, if you could, I'd appreciate it cause there's no way to get it on bearshare
     
  9. Aquamarine said:

    Default

    With pleasure (and excuse my delay answer!). See your PM.
    I am not sure, I can send it by private message, so have to ask for e-mail.
    Greetings!
     
  10. cjgoofy said:

    Default

    pls do help me to translating the TO PARELTHON THIMITIKA song, pls...
    thanks friends!