All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 12-20-2007, 09:00 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
LyricsFan's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: smyrni
Reputation: 10
Arrow Lyrics Of "enas tourkos sto parisi"

its an amazing song i love it!! i understood very little of it cause i cany speak greek so please anyone can write the lyrics with latin letters and english translation
LyricsFan is offline   Reply With Quote

Old 12-20-2007, 10:21 AM   #2 (permalink)
Moderator
 
Milena's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 263
mou grafeis den tha'rtheis gia diakopes
hrostas mathimata mou les
fotografies stelceis ap'to louvro
kai alles me ton gato sou ton tourko
o tourkos na pidaei sta skalia
kai ystera paihndia sou kanei
sti gampa sou na tremei mia oura
autos o tourkos, tourma tha me kanei
sti gampa mou sou na tremei mia oura
autos o tourkos tourko tha me kanei

zilevo to mikro sou to gati
sta podia sou koimatai otan diavazeis
den ksero an koimaste kai mazi
i m'allon sto krevati ton allazeis
den ksero an koimaste kai mazi
i m'allon sto krebati ton allazeis

mou grafeis pos sou eleipsa poly
mou stelneis hartino fili
to hrono sou metras gia ptihio
to gramma mou sou fanike asteio
ki o tourkos sti moketa arahtos
filies ms tous gallous sou na pianei
na pinei kai na troei, o, ti tros
autos o tourkos tourko tha me kanei
na pinei kai na troei o, ti tros
autos o tourkos tourko tha me kanei
syghora me pou ginomai mikros
ma i anagki na se nioso einai megali
makria sou niaourizo monahos
ma c'est la vie pou lene kai oi galloi
makria sou niarourizo monahos
ma c'est la vie pou lene kai oi galloi

zilevo to mikro sou to gati
sta podia sou koimatai otan diavazeis
den ksero av koimaste kai mazi
i m'allon sto krevati ton allazeis
den ksero an koimaste kai mazi
i m'allon sto krevati ton allazeis


bana tatile gelmeyeceğini yazıyorsun
borçlu olduğum dersler var diyorsun
fotoğraflar gonderiyorsun louvre dan
ve baskalarını kedin turkle

turk merdivenlerde zıplıyor
ve sonra sana oyunlar yapıyor
baldırında bir kuyruk sallanıyor
bu turk beni turk yapacak

beni cok ozledigini yazıyorsun
kagıttan opucuk gonderiyorsun
diplomaya kalan zamanını sayıyorsun
mektubum sana komik gelmis

turk halıya yan gelmis
fransızlarınla dostluklar kuruyor
yedigini yiyor, ictigini iciyor
bu turk beni turk yapacak

kucuk kedini kıskanıyorum
sen okurken dizlerinde uyuyor
birlikte uyudugunuzu bilmiyorum
ama galiba yatakta onu degistiriyorsun

kuculdugum icin beni affet
ama seni hissetme ihtiyacım buyuk
sendek uzakata miyavlıyorum yalnız
ma se la vi* fransızların da dedigi gibi

* C'est la vie : fr. işte hayat, hayat bu...
__________________
"I hate quotations.Tell me what you know."
Milena is offline   Reply With Quote

Old 12-20-2007, 12:48 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
LyricsFan's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: smyrni
Reputation: 10
thank you so much!
now my profile photo got more meaningful since i m also a turk hahahahah
LyricsFan is offline   Reply With Quote

Old 12-20-2007, 01:28 PM   #4 (permalink)
Moderator
 
Milena's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 263
Rica ederim.
__________________
"I hate quotations.Tell me what you know."
Milena is offline   Reply With Quote

Old 12-21-2007, 12:43 AM   #5 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: somewhere... I don't know
Reputation: 291
Send a message via MSN to maria_gr
I love this song. Aftos o tourkos tourko tha me kanei!!! lol
I don't undestand your translation Milena, but this phrase is metaphorical. We say the phrase "I become Turk" when we are very angry. So the phrase Aftos o Tourkos Turko tha me kanei means This turk (probably the cat) will make me so angry.
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 12-21-2007, 04:54 AM   #6 (permalink)
Moderator
 
Milena's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 263
Thanks for your explanation Maria.Btw I didn't translate it, it was just a copy-paste from a Turkish web site...

Now it sounds better..."angry as a Turk"
__________________
"I hate quotations.Tell me what you know."
Milena is offline   Reply With Quote

Old 12-21-2007, 07:02 AM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Neslihan's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 81
haha I think the lyricist if this song should stop worrying about the 'turkish cat' and start worrying more about the 'french men' who may make her stay in france for longer than expected with a french kiss of theirs haha...
__________________
"I like this place and willingly could waste my time in it"
Neslihan is offline   Reply With Quote

Old 12-21-2007, 10:43 PM   #8 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: somewhere... I don't know
Reputation: 291
Send a message via MSN to maria_gr
Hehe you have right Neslihan mou, after all he says "ή μ' άλλον στο κρεβάτι τον αλλάζεις". I've gone to Paris and believe me that French are awful.
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 12-22-2007, 06:44 AM   #9 (permalink)
Senior Member
 
Neslihan's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 81
haha hmm.. awful French men.. I wouldnt advise the Greek girl in this song to mix with a French man.. afterall, you know what they say about the equation..

French + Greek = Freak

But on the other hand mix Greek with Turkish, what do you get? 'ta sinora tis agapis' or 'Loufa kai parallagi: Sirines sto Egeo' .. I dont know which is worse, putting up with a Freak or this kinda bad bad tv.. I m joking.. or am I?

P.S. I hope my message wont offend any French, Turks or Greeks.. I love you all! honestly..
__________________
"I like this place and willingly could waste my time in it"
Neslihan is offline   Reply With Quote

Old 12-22-2007, 11:15 PM   #10 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: somewhere... I don't know
Reputation: 291
Send a message via MSN to maria_gr
Frech + Greek = Freak, from the other hand Greek + Turk = Glurk. Yparxei kai gia mas kanenas re paliozwh!!! I'm joking too... I love you all.

PS. I'm sick of the serial "ta sinora tis agapis" and I've never seen the film "Loufa kai paralagi: Sirines sto Aigeo (cause of my brother ). We still have Politiki kouzina
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 12-23-2007, 08:06 AM   #11 (permalink)
Senior Member
 
Neslihan's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 81
haha I like those Greek equations..

I think Politiki kouzina is waaaaaay better than the other two we mentioned.. It is not a masterpiece, I accept.. but I do like the message of that film!!

P.S. Trust me, if you havent seen "Loufa kai paralagi: Sirines sto Aigeo" You are not missing out on anything... it is rubbish!
__________________
"I like this place and willingly could waste my time in it"
Neslihan is offline   Reply With Quote

Old 01-01-2008, 03:43 PM   #12 (permalink)
Junior Member
 
LyricsFan's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: smyrni
Reputation: 10
i missed this conversations!!!!!! i was on holiday for fest and new year etc. thx for the explanation, i knew the phrase that a greek friend of mine told me. turks r "monsters when gets mad" people in greeks' opinions thats why phrase has born? we r not really i dont know which r those tv serials or movies? u talked about. i know there is one in greece, soundtrack song is mazi sou? and we have transferred to greece the power of love niko nazli ee.. and i saw the movie with great soundtrack album, a touch of spice. u know better greek and more stuff beside he drives his all anger to the poor little cat, song and lyrics r cool and cute anyway - i definitly love greeks, no comment for frenchs-
LyricsFan is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Tose Proeski's songs- Lyrics and translations Lydia_the angel Bulgarian / Macedonian 370 06-12-2008 01:19 AM
RakkauS Lyrics - Looking for Feedback! RakkauS Lyrics Review 0 11-16-2007 09:22 AM
Honest constructive opinions on these lyrics please jazkuczer Lyrics Review 1 10-02-2007 05:40 PM
si la ves (xtreme lyrics translation) franky44 Spanish lyrics translation 4 09-23-2007 11:14 PM
Googled Lyrics and NOTHING Anyone want a challenge? citabria94 Identify it 1 01-28-2007 03:11 AM



All times are GMT -6. The time now is 01:22 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1