i'm looking for the lyric and translation of the song: vradiazi of stellios kazanzidis
thanks
i'm looking for the lyric and translation of the song: vradiazi of stellios kazanzidis
thanks
Βραδιάζει
Βραδιάζει πάλι σήμερα βραδιάζει
κι έρχεται η ώρα η δικιά μου
Αυτή που σα πουκάμισο ταιριάζει
με τη μελαγχολία στη καρδιά μου, βραδιάζει
Παιδί της νύχτας μια ζωή δε το αντέχω το πρωί
με τους κυρίους στα κασμήρια τους σφιγμένους
Εγώ τη νύχτα μόνο ζω μαζί με κείνους π' αγαπώ
με τους παράνομους και τους αδικημένους
Βραδιάζει πάλι σήμερα βραδιάζει
και τότε το τραγούδι σιγοπιάνω
Σα μανά το σκοτάδι μ' αγκαλιάζει
μια τέτοια ώρα θέλω να πεθάνω, βραδιάζει
Παιδί της νύχτας ...
thank you - can you please wrote the word in english and give the translation ?
Hey,
I can give you the latin transcription of the lyrics, but I can't translate the song as I speak only a little bit of greek...
Here you are:
Βραδιάζει
Vradiázei
Βραδιάζει πάλι σήμερα βραδιάζει
Vradiázei páli símera vradiázei
κι έρχεται η ώρα η δικιά μου
Ki érchetai i óra i dikiá mou
Αυτή που σα πουκάμισο ταιριάζει
Aftí pou sa poukámiso tairiázei
με τη μελαγχολία στη καρδιά μου, βραδιάζει
Me ti melagcholiá sti kardiá mou, vradiázei
Παιδί της νύχτας μια ζωή δε το αντέχω το πρωί
Paidí tis níchtas mia zoí de to antécho to proí
με τους κυρίους στα κασμήρια τους σφιγμένους
Me tous kiríous sta kasmíria tous sfigménous
Εγώ τη νύχτα μόνο ζω μαζί με κείνους π' αγαπώ
Egó ti níchta móno zo mazí me keínous p’agapó
με τους παράνομους και τους αδικημένους
Me tous paránomous kai tous adikiménous
Βραδιάζει πάλι σήμερα βραδιάζει
Vradiázei páli símera vradiázei
και τότε το τραγούδι σιγοπιάνω
Kai tóte to tragoúdi sigopiáno
Σα μανά το σκοτάδι μ' αγκαλιάζει
Sa maná to skotádi m’agkaliázei
μια τέτοια ώρα θέλω να πεθάνω, βραδιάζει
Mia tétoia óra thélo na petháno, vradiázei
Παιδί της νύχτας ...
Paidí tis níchtas…
greetings from Austria
thank you very much
Ok , and the translation is from me then...
Βραδιάζει
The night is falling
Βραδιάζει πάλι σήμερα βραδιάζει
It s getting dark again today, the night is falling
κι έρχεται η ώρα η δικιά μου
and my time is coming
Αυτή που σα πουκάμισο ταιριάζει
Matches like a shirt
με τη μελαγχολία στη καρδιά μου, βραδιάζει
with the longing in my heart, the night is falling
Παιδί της νύχτας μια ζωή δε το αντέχω το πρωί
The child of the night(s) for a life time, i cant bear that in the morning
με τους κυρίους στα κασμήρια τους σφιγμένους
with the gentlemen in cashmeres of rigids
Εγώ τη νύχτα μόνο ζω μαζί με κείνους π' αγαπώ
I only live at night together with those that I love
με τους παράνομους και τους αδικημένους
with the unlawfuls and wrong-doers
Βραδιάζει πάλι σήμερα βραδιάζει
its getting dark again today the night is falling
και τότε το τραγούδι σιγοπιάνω
and then I slowly take up (a) song
Σα μανά το σκοτάδι μ' αγκαλιάζει
Like a mother the darkness is hugging me
μια τέτοια ώρα θέλω να πεθάνω, βραδιάζει
at an hour like that I want to die, the night is falling
Παιδί της νύχτας ...
the child of the night...
"I like this place and willingly could waste my time in it"
hello,
have some one the tab and chord of this song ?
try www.kithara.gr there are loads of tabs and chords there.. there is a good chance you can find this song there too.. although i cant promise cos i havent checked
"I like this place and willingly could waste my time in it"
i'm need the lyric and translation of the song of Adamantidis Basis Aggelon ta bouzoukia by mitropanos.
thanks
Στων αγγέλων τα μπουζούκια
Ston aggelon ta mpouzoukia
Κάποιοι φίλοι μας τις νύχτες που τους λεν αλήτες
Kapoioi filoi mas tis nixtes pou tous len alites
και μας βλέπουν και μας γνέφουν απ' τους ουρανούς
kai mas vlepoun kai mas gnefoun ap' tous ouranous
έρχονται μες στα σκοτάδια σαν τους λωποδύτες
erxontai mes sta skotadia san tous lopodites
παίζουν και πονούν και μας τραγουδούν
paizoun kai ponoun kai mas tragoudoun
τα κιτάπια τους που δεν τα πιάνει ο νους
ta kitapia tous pou den ta pianei o nous
Στων αγγέλων πάμε πάμε τα μπουζούκια
Ston aggelon pame pame ta mpouzoukia
που είναι σαν τις μέρες τις βυζαντινές
pou einai san tis meres tis vizantines
πέταξε τα μαύρα τα γνωστά σου λούσα
petakse ta mavra ta gnosta sou lousa
και βάλε στην ψυχή σου ανθρώπινες φωνές
kai vale stin psixi sou anthropines fones
Κάποιοι άγνωστοι τις νύχτες χρόνια ισοβίτες
Kapoioi agnostoi tis nixtes xronia isovites
ψέλνουνε κάτι τραγούδια αγιασμένα πια
pselnoune kati tragoudia agiasmena pia
στου παράδεισου την πύλη σαν τους αλφαμίτες
stou paradeisou tin pili san tous alfamites
τα τραγούδια τους και το χάδι τους
ta tragoudia tous kai to xadi tous
τα τραγούδια τους μας λεν και κλαιν σιγά
ta tragoudia tous mas len kai klain siga
Στων αγγέλων πάμε πάμε τα μπουζούκια
Ston aggelon pame pame ta mpouzoukia
που είναι σαν τις μέρες τις βυζαντινές
pou einai san tis meres tis vizantines
πέταξε τα μαύρα τα γνωστά σου λούσα
petakse ta mavra ta gnosta sou lousa
και βάλε στην ψυχή σου ανθρώπινες φωνές
kai vale stin psixi sou anthropines fones
Κάποιοι φίλοι μας τις νύχτες...
Kapoioi filoi mas tis nixtes...
...
παίζουν και πονούν και μας τραγουδούν
paizoun kai ponoun kai mas tragoudoun
τα μεράκια τους που δεν τα πιάνει ο νους
ta merakia tous pou den ta pianei o nous
is this the one you are looking for?
yes, thank you very much/
cany you translate the lyric to english ?
I will try but I can't promise anything, cause I don't know greek that good...