All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 12-27-2007, 02:12 AM   #1 (permalink)
Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Switzerland
Reputation: 10
Post Poulopoulos Lyrics

I would like to get the lyrics (latin alphabet, please) and the translation of some old songs :
1) Thysia
2) Xartines kardies
3) Stasou pou pas

Many thanks in advance for your kind help.
Thalassa is offline   Reply With Quote

Old 12-27-2007, 07:31 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
igrec's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Romania
Reputation: 55
Send a message via MSN to igrec
Θυσία
Thysia


Σ'ανάμνηση σε τούτο το κρασί
S'anamnisi se toyto to krasi
Σπονδή στην θύμησή σου και λατρεία
Spondi stin thymisi soy kai latreia
Για σένα κάνω απόψε σιωπή
Gia sena kano apopse siopi
Θυσία
Thysia

Στο πάτωμα χρυσάνθεμα χλωμά
Sto patoma hrysanthema hloma
και δίπλα μια παλιά φωτογραφία
Kai dipla mia palia fotografia
Στην θύμηση σου κάνουν ταπεινά
Stin thymisi soy kanoyn tapeina
Θυσία
Thysia

Μονάχα μια παρηγοριά μου μένει
Monaxia mia parigoria moy menei
Τη νύχτα αυτή που χάνεται η ζωή μου
Ti nyhta auti pou hanetai i zoi moy
Θα ξέρω το ραδιόφωνο πως φέρνει
Tha xero to radiofono pos fernei
Πως φέρνει όπου κι να'σαι τη φωνή μου
Pos fernei opou ki na eisai ti foni soy
Σου φέρνει όπου και να'σαι τη φωνή μου
Sou fernei opou kai na eisai ti foni moy

Χαϊδεύω στην κιθάρα μου ένα λα
Haideuo stin kithara moy ena la
Και μόνη της κυλάει μελωδία
Kai moni tis kylaei melodia
Θλιμμένες νότες κάνουν απαλά
Thlimmenes notes kanoyn apala
Θυσία
Thysia

Στην πόρτα μου χτυπάει ο βοριάς
Stin porta moy htypaei o vorias
Ποτάμια η βροχή στην τζαμαρία
Potamia i vrohi stin tzamari
Απόψε ο Θεός κάνει για μας
Apopse o Theos kanei gia mas
Θυσία
Thysia
__________________
Μα δεν είσαι εκεί ούτε όταν το΄θελες εσύ...
μα δεν είσαι εδώ τη μοναξιά μου δε τη διάλεξα εγώ...
Και ποιό όνειρο να φτάσει εκεί που φτάσαμε εμείς...
και πόσο αξίζει κάτι άμα δε το μοιραστείς...
igrec is offline   Reply With Quote

Old 12-27-2007, 07:35 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
igrec's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Romania
Reputation: 55
Send a message via MSN to igrec
Χάρτινες καρδιές
Hartines kardies

Αν βρήκες κι εσύ καρδιά από χαρτί, μην κλαις,
An vrikes ki esy kardia apo harti, min klais
οι σκάρτες καρδιές αφήνουν πληγές βαθιές.
oi skartes kardies afinoyn pliges vathies
Για μέτρα σωστά γιατί έχεις μπροστά γκρεμό,
Gia metra sosta giati eheis brosta gremo
αυτά που περνάς τα πέρασα πριν κι εγώ.
auta poy pernas ta perasa prin ki ego

Οι χάρτινες καρδιές είναι πολλές,
Oi hartines kardies einai polles
ανάβεις ένα σπίρτο και τις καις
anaveis ena spirto kai tis kais
ανάβεις ένα σπίρτο και τις καις
anaveis ena spirto kai tis kais
και δεν γυρνάς ξανά σ' αυτές.
Kai den gyrnas xana s'aytes

Σε νιώθω, πονάς, μα πια μη μιλάς γι' αυτό,
Se niotho, ponas, ma mia mi milas gi'ayto
αυτά που περνάς τα πέρασα πριν κι εγώ.
auto poy pernas ta perasa prin ki ego
__________________
Μα δεν είσαι εκεί ούτε όταν το΄θελες εσύ...
μα δεν είσαι εδώ τη μοναξιά μου δε τη διάλεξα εγώ...
Και ποιό όνειρο να φτάσει εκεί που φτάσαμε εμείς...
και πόσο αξίζει κάτι άμα δε το μοιραστείς...
igrec is offline   Reply With Quote

Old 12-27-2007, 07:45 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
igrec's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Romania
Reputation: 55
Send a message via MSN to igrec
Στάσου πού πας
Stasou pou pas

Στάσου πού πας;
Stasou pou pas ?
Δεν είν' τα χέρια σου αδειανά,
den einai ta heria sou adeiana,
κοίταξε μια ζωή κρατάς,
koitaxe mia zoi kratas,
στάσου πού πας;
Stasou pou pas?

Στάσου πού πας;
Stasou pou pas?
Σαν τον τυφλό στα σκοτεινά,
San ton tuflo sta skoteina
δίχως να βλέπεις περπατάς,
dihos na vlepeis perpatas
σταμάτα άνθρωπο πατάς,
stamata anthropo patas
σταμάτα άνθρωπο πατάς.
stamata anthropo patas

Άκου μιλώ,
akou milo
μην κάνεις ότι δεν ακούς,
min kaneis oti den akous
αγάπη μόνο σου ζητώ,
agapi mono sou zito
μονάχα αυτό, μονάχα αυτό.
monaha auto, monaha auto

Άκου μιλώ!
akou milo
Εγώ όσο ζω θα σ' αγαπώ
ego oso zo tha s'agapo
κι όταν γυρίσεις θα 'μαι δω.
ki otan guriseis tha eimai do
Τ' ακούς αυτό; Τ' ακούς αυτό;
t'akous auto? t'akous auto?

Στάσου πού πας;
Stasou pou pas?
Μεγάλοι οι λογαριασμοί
Megaloi oi logariasmoi
και μ' ένα "γειά σου" δε ξοφλάς,
ki m'ena "geia sou" de xoflas ?
στάσου πού πας;
stasou pou pas?

Στάσου πού πας;
Stasou pou pas?
Σαν το χαμίνι στο δρομί,
san to xamini sto dromi
νομίζεις πέτρα πως κλωτσάς,
nomizeis petra pos klotsas,
σταμάτα άνθρωπο πατάς,
stamata anthropo patas
σταμάτα άνθρωπο πατάς.
stamata anthropo patas

Άκου μιλώ,
akou milo
μην κάνεις ότι δεν ακούς,
min kaneis oti den akous
αγάπη μόνο σου ζητώ,
agapi mono sou zito
μονάχα αυτό, μονάχα αυτό.
monaha auto, monaha auto

Άκου μιλώ!
akou milo
Εγώ όσο ζω θα σ' αγαπώ
ego oso zo tha s'agapo
κι όταν γυρίσεις θα 'μαι δω.
ki otan guriseis tha eimai do
Τ' ακούς αυτό; Τ' ακούς αυτό;
t'akous auto? t'akous auto?

Στάσου πού πας;
Stasou pou pas?
Μεγάλοι οι λογαριασμοί
Megaloi oi logariasmoi
και μ' ένα "γειά σου" δε ξοφλάς,
ki m'ena "geia sou" de xoflas ?
στάσου πού πας;
stasou pou pas?

Άκου μιλώ,
akou milo
μην κάνεις ότι δεν ακούς,
min kaneis oti den akous
αγάπη μόνο σου ζητώ,
agapi mono sou zito
μονάχα αυτό, μονάχα αυτό.
monaha auto, monaha auto



Άκου μιλώ!
akou milo
Εγώ όσο ζω θα σ' αγαπώ
ego oso zo tha s'agapo
κι όταν γυρίσεις θα 'μαι δω.
ki otan guriseis tha eimai do
Τ' ακούς αυτό; Τ' ακούς αυτό;
t'akous auto? t'akous auto?
__________________
Μα δεν είσαι εκεί ούτε όταν το΄θελες εσύ...
μα δεν είσαι εδώ τη μοναξιά μου δε τη διάλεξα εγώ...
Και ποιό όνειρο να φτάσει εκεί που φτάσαμε εμείς...
και πόσο αξίζει κάτι άμα δε το μοιραστείς...
igrec is offline   Reply With Quote

Old 12-27-2007, 11:07 AM   #5 (permalink)
Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Switzerland
Reputation: 10
Smile Poulopoulos - translation

Thanks a lot your quick and kind help.

I would be happy if somebody could make the translation because my greek is quite poor...
Thalassa is offline   Reply With Quote

Old 12-27-2007, 11:47 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
igrec's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Romania
Reputation: 55
Send a message via MSN to igrec
It's my pleasure. I'm sure someone will translate them later.
__________________
Μα δεν είσαι εκεί ούτε όταν το΄θελες εσύ...
μα δεν είσαι εδώ τη μοναξιά μου δε τη διάλεξα εγώ...
Και ποιό όνειρο να φτάσει εκεί που φτάσαμε εμείς...
και πόσο αξίζει κάτι άμα δε το μοιραστείς...
igrec is offline   Reply With Quote

Old 12-28-2007, 01:23 PM   #7 (permalink)
Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Switzerland
Reputation: 10
Default Translation

Would someone be kind enough to translate those songs? It should not be too difficult (except for me...)

Many thanks in advance.
Thalassa is offline   Reply With Quote

Old 12-28-2007, 02:19 PM   #8 (permalink)
Senior Member
 
Amethystos's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
Reputation: 37
Wait, where are you going?
Στάσου πού πας
Stasou pou pas

Wait, where are you going?
Στάσου πού πας;
Stasou pou pas ?

Your hands aren't empty
Δεν είν' τα χέρια σου αδειανά,
den einai ta heria sou adeiana,

Look, you're holding a life
κοίταξε μια ζωή κρατάς,
koitaxe mia zoi kratas,


Wait, where are you going?
στάσου πού πας;
Stasou pou pas?


Wait, where are you going?
Στάσου πού πας;
Stasou pou pas?

like a blindman in the dark
Σαν τον τυφλό στα σκοτεινά,
San ton tuflo sta skoteina

not seeing where you walking
δίχως να βλέπεις περπατάς,
dihos na vlepeis perpatas

Stop you run over a human
σταμάτα άνθρωπο πατάς,
stamata anthropo patas


Stop you run over a human
σταμάτα άνθρωπο πατάς.
stamata anthropo patas

Listen, i talk
Άκου μιλώ,
akou milo

don't pretend you can't hear
μην κάνεις ότι δεν ακούς,
min kaneis oti den akous

i'm asking only for love
αγάπη μόνο σου ζητώ,
agapi mono sou zito

only this, only this.
μονάχα αυτό, μονάχα αυτό.
monaha auto, monaha auto

Listen, i talk
Άκου μιλώ!
akou milo

Me, as long as i live i'll love you
Εγώ όσο ζω θα σ' αγαπώ
ego oso zo tha s'agapo

and when you return i'll be here
κι όταν γυρίσεις θα 'μαι δω.
ki otan guriseis tha eimai do

Can you hear that? Can you hear that?
Τ' ακούς αυτό; Τ' ακούς αυτό;
t'akous auto? t'akous auto?

Wait, where are you going?
Στάσου πού πας;
Stasou pou pas?

There are big bills (means that there is a huge past in their affair)
Μεγάλοι οι λογαριασμοί
Megaloi oi logariasmoi

which you can't repay with just a "goodbye"
και μ' ένα "γειά σου" δε ξοφλάς,
ki m'ena "geia sou" de xoflas ?

Wait, where are you going?
στάσου πού πας;
stasou pou pas?

Wait, where are you going?
Στάσου πού πας;
Stasou pou pas?

Like the small punk in the alley
Σαν το χαμίνι στο δρομί,
san to xamini sto dromi

you think that you're kicking a stone
νομίζεις πέτρα πως κλωτσάς,
nomizeis petra pos klotsas,

Stop you run over a human
σταμάτα άνθρωπο πατάς,
stamata anthropo patas

Stop you run over a human
σταμάτα άνθρωπο πατάς.
stamata anthropo patas

Listen, i talk
Άκου μιλώ,
akou milo

don't pretend you can't hear
μην κάνεις ότι δεν ακούς,
min kaneis oti den akous

i'm asking only for love
αγάπη μόνο σου ζητώ,
agapi mono sou zito

only this, only this.
μονάχα αυτό, μονάχα αυτό.
monaha auto, monaha auto

Listen, i talk
Άκου μιλώ!
akou milo

Me, as long as i live i'll love you
Εγώ όσο ζω θα σ' αγαπώ
ego oso zo tha s'agapo

and when you return i'll be here
κι όταν γυρίσεις θα 'μαι δω.
ki otan guriseis tha eimai do

Can you hear that? Can you hear that?
Τ' ακούς αυτό; Τ' ακούς αυτό;
t'akous auto? t'akous auto?

BTW i believe that the better version of this one is Chatzis' version...
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
Amethystos is online now   Reply With Quote

Old 12-28-2007, 02:37 PM   #9 (permalink)
Senior Member
 
Amethystos's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
Reputation: 37
Χάρτινες καρδιές
Hearts of paper

Αν βρήκες κι εσύ καρδιά από χαρτί, μην κλαις,
If you also found a heart of stone, don't you cry

οι σκάρτες καρδιές αφήνουν πληγές βαθιές.
Fake hearts leave behind deep wounds

Για μέτρα σωστά γιατί έχεις μπροστά γκρεμό,
measure correctly because there is a cliff ahead

αυτά που περνάς τα πέρασα πριν κι εγώ.
those things you're passing by, i also passed them before

There are plenty hearts of paper
Οι χάρτινες καρδιές είναι πολλές,

ανάβεις ένα σπίρτο και τις καις
you strike a match and burn them

ανάβεις ένα σπίρτο και τις καις
you strike a match and burn them

και δεν γυρνάς ξανά σ' αυτές.
and you never return to them

Σε νιώθω, πονάς, μα πια μη μιλάς γι' αυτό,
I can feel you, you suffer, but don't talk about it

αυτά που περνάς τα πέρασα πριν κι εγώ.
those things you're passing by, i also passed them before

This one is an old song that i haven't hear it the last 2 decades....
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
Amethystos is online now   Reply With Quote

Old 12-28-2007, 03:11 PM   #10 (permalink)
Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Switzerland
Reputation: 10
Smile Translation

Hi Amethystos,

A lot of thanks for your quick and efficient help. As I mentioned those are quite old songs, but full of feelings.

I have noticed that you are very active on the forum, so you spend a lot of time helping others: it's very kind of you and I hope life will give you some reward. Unhappily I couldn't help you, except if you need a translation in french!

So I am embarrassed to tell you that I miss the translation of Thysia - Sacrifice, which is the most difficult for me to translate accuratly. When you have some spare time (if any!) I would appreciate if you put it here. Evxaristo poly !
Thalassa is offline   Reply With Quote

Old 12-28-2007, 05:08 PM   #11 (permalink)
Senior Member
 
Amethystos's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
Reputation: 37
Default Thysia

Lyrics:Sotia Tsotou
Music:George krimizakis

Σ'ανάμνηση σε τούτο το κρασί
in remembrance of this wine

Σπονδή στην θύμησή σου και λατρεία
(which is) libation to your memory and worship

Για σένα κάνω απόψε σιωπή
For you tonight i bring silence

Θυσία
Sacrifice


Στο πάτωμα χρυσάνθεμα χλωμά
Pale chrysanthemums on the floor (chrysanthemum= a kind of yellow flower)

και δίπλα μια παλιά φωτογραφία
and beside (there's) an old photograph

Στην θύμηση σου κάνουν ταπεινά
To your memory they're humbly offering

Θυσία
a sacrifice

Μονάχα μια παρηγοριά μου μένει
The only consolation that remains for me

Τη νύχτα αυτή που χάνεται η ζωή μου
This night that my life's getting lost

Θα ξέρω το ραδιόφωνο πως φέρνει
that i know that the radio brinks

Πως φέρνει όπου κι να'σαι τη φωνή μου
brinks to you my voice, wherever you are

Σου φέρνει όπου και να'σαι τη φωνή μου
it brinks you my voice, wherever you are

Χαϊδεύω στην κιθάρα μου ένα λα
I caress my guitar (to produce) a lah (lah or la = the musical note)

Και μόνη της κυλάει μελωδία
And melody's rolling by itself

Θλιμμένες νότες κάνουν απαλά
sad notes softly offering

Θυσία
sacrifice

Στην πόρτα μου χτυπάει ο βοριάς
Norther is knocking on my door

Ποτάμια η βροχή στην τζαμαρία
The rain (forms) rivers on the window

Απόψε ο Θεός κάνει για μας
For us tonight, the God's offering

Θυσία
a sacrifice

I HAVE NEVER HEARD THIS SONG!!!!!!!!!
but it sounds pretty depressing btw
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>

Last edited by Amethystos : 12-29-2007 at 01:07 PM.
Amethystos is online now   Reply With Quote

Old 12-29-2007, 10:39 AM   #12 (permalink)
Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Switzerland
Reputation: 10
[quote=Amethystos;
I HAVE NEVER HEARD THIS SONG!!!!!!!!!
but it sounds pretty depressing btw [/QUOTE]

Yes it sounds depressing and the music creates a dramatic atmosphere like in the song "Peftei apopse vroxi" from Katerina Kouka (if you know that opus). Sometimes our mind also needs some drama...

If you want one of those songs, please tell me (and thank you for the translation).
Thalassa is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Controversial Lyrics Pedro the Great Lyrics discussion 9 10-29-2007 12:16 PM
Honest constructive opinions on these lyrics please jazkuczer Lyrics Review 1 10-02-2007 05:40 PM
si la ves (xtreme lyrics translation) franky44 Spanish lyrics translation 4 09-23-2007 11:14 PM
"Where Ever you are" lyrics? nickers103 Identify it 3 09-17-2007 09:23 PM
I need these Lyrics help!! gloriouschris Spanish lyrics translation 0 06-13-2007 03:21 PM



All times are GMT -6. The time now is 04:00 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1