Here you are, I gave it a try but I'm not sure it's entirely correct. Maybe someone will check it
Χαλαρά actually means relaxedly, it's an adverb, but I used "relax" because in english it makes more sense.
I hope it helps you at least to get the meaning of the lyrics
Χαλαρά--Relax
Σε παράτησε εκείνη που αγαπάς—The one you love abandoned you
και δεν ξέρεις φιλαράκο που να πας—And you don’t know, friend, where to go
σε παράτησε εκείνη που αγαπάς-- The one you love abandoned you
και δεν ξέρεις φιλαράκο που να πας-- And you don’t know, friend, where to go
Άνοιξε το ράδιο—Turn on the radio
Σε παράτησε εκείνη που αγαπάς-- The one you love abandoned you
και δεν ξέρεις φιλαράκο που να πας-- And you don’t know, friend, where to go
σε προδώσαν κι οι καλύτεροι σου φίλοι—Your best friends betrayed you too
κι είναι η πίκρα δηλητήριο στα χείλη—And the bitter poison is on the lips
Ανοιξε το ράδιο—Turn on the radio
έρχεται άλλο αύριο—Another tomorrow is coming
τι κι αν έφτασες στον πάτο—What if you reached up
μη σε παίρνει από κάτω—don’t take it from down
Άνοιξε το ράδιο—Turn on the radio
έρχεται άλλο αύριο—Another tomorrow is coming
κλείσε στον καημό το μάτι—Close you eye to the longing
κοίτα τη δική σου πάρτη—Look at your own party
Χαλαρά η ζωή είναι ωραία—Relax, life is great
χαλαρά κι ας μην έχεις και παρέα—Relax, even if you don’t have company
χαλαρά θα'ρθουν άλλα πιο ωραία—Relax, other greater ones will come
χαλαρά μην τα παίρνεις όλα τόσο σοβαρά—Relax, don’t take everything so seriously
Χαλαρά η ζωή είναι ωραία-- Relax, life is great
χαλαρά κι ας μην έχεις και παρέα-- Relax, even if you don’t have company
χαλαρά θα'ρθουν άλλα πιο ωραία-- Relax, other greater ones will come
χαλαρά να θυμάσαι όλα είναι δανεικά—Relax, remember everything is on loan
Η καρδιά σου δακρυσμένος ουρανός—Your heart, a tearful sky
σαν μαχαίρι σε τρυπάει ο χωρισμός—the separating pierces you like a knife
και καπάκι σε χτυπούν αναποδιές—And the setbacks put you a lid
μοιάζει η ζωή σου σαν πικρός καφές—your life resembles with bitter coffee
Έχω κολλήσει—I’m stuck
γιατί σ' έχω αγαπήσει—Because I loved you
δεν το πιστεύω—I don’t believe it
ότι έχουμε χωρίσει—That we have separated