All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 12-31-2007, 07:33 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 10
Default Not Quite A Lyric

S'agapo, fos mou... <3 Eimai edo yia esi.

A woman I'm madly in love with said this. I have not a clue as to what it means.
She was living in Greece for 3 months and I never stopped loving her.


This seems to be the friendliest place I've found on the net. Can anyone translate for a desperate guy in love?




The closest I came was:

I love you light <3 be here one you.

which makes little to no sense, whatsoever.
lostandconfused is offline   Reply With Quote

Old 12-31-2007, 07:52 AM   #2 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Germany - Berlin
Reputation: 10
I try:

Does it mean:

I love you my light, I am where you are?

Maybe the experts can help?



Phoebe
Phoebe is offline   Reply With Quote

Old 12-31-2007, 08:17 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Xtapodi87's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: Vienna, Austria
Reputation: 58
I'm not Greek, but I think it means "I love you, my light. I'm here because of you."
Xtapodi87 is offline   Reply With Quote

Old 12-31-2007, 08:42 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Cristina's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Timisoara,Romania
Reputation: 18
Send a message via MSN to Cristina
Quote:
Originally Posted by Xtapodi87 View Post
I'm not Greek, but I think it means "I love you, my light. I'm here because of you."
I'm here for you
Cristina is offline   Reply With Quote

Old 12-31-2007, 08:52 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: RS
Reputation: 10
Send a message via AIM to Andrea_ljubicasta
I think same like Xtapodi87!
Because eimai edw means i am here;
gia esu - becaose of you;
sagapo - i love you;
fos mou - my light.
Andrea_ljubicasta is offline   Reply With Quote

Old 12-31-2007, 08:55 AM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 10
I can't thank you enough. Now if I want to find out or think about who she was saying it to, me or him?

I'm in love, so I can't help but wonder. It's a complicated little love triangle.

I can't thank you all enough. Thanks for setting my mind at ease, at a time that's not so simple. Thanks for the New Years gift.
lostandconfused is offline   Reply With Quote

Old 12-31-2007, 09:13 AM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Cristina's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Timisoara,Romania
Reputation: 18
Send a message via MSN to Cristina
Maybe it is like this..I didn't hear this expression before...I said 'I'm here for you' but actually this is the translation for 'Eimai edo yia sena'..
So...
Cristina is offline   Reply With Quote

Old 12-31-2007, 09:27 AM   #8 (permalink)
Member
 
tsopana's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Athens, Greece
Reputation: 19
Quote:
Originally Posted by lostandconfused View Post
S'agapo, fos mou... <3 Eimai edo yia esi.

A woman I'm madly in love with said this. I have not a clue as to what it means.
She was living in Greece for 3 months and I never stopped loving her.


This seems to be the friendliest place I've found on the net. Can anyone translate for a desperate guy in love?




The closest I came was:

I love you light <3 be here one you.

which makes little to no sense, whatsoever.
You got it right guys!
Well Lostaandconfused, actually the phrase "Eimai edo yia esi" doesn't make much sense. She was probably trying to say "eimai edo ya esena", as other members pointed out. Which means "I am here for you". And of course "s'agapo fos mou" literally means "I love you, my light". The expression "my light" is used to show intimacy, and it's very sweet when you hear it from someone! Other than that, sorry to disappoint you, but there's no other clue in this phrase showing who she was talking to. It's not even clear if she's talking to am man or a woman.. Maybe you could ask her about it, or say something else in Greek.. (just an idea)
__________________
Όμορφη μικρή τσοπάνα......
tsopana is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Antonis Remos - Den Teliosame. Lyric and translation, please ^^ Nira Vancopoulos Greek lyrics translation 5 09-14-2007 01:00 PM
Need help with this lyric - Ludacris? panayoti3000@yahoo.ca Lyrics request 0 07-21-2007 11:10 AM
Notis Sfakianakis Lyric peyman Greek lyrics translation 2 05-14-2007 08:06 AM
Berurier noir - Liberte...I need this lyric... Argetlam Lyrics request 0 05-06-2007 01:04 PM
second lyric post, arent you excited!!! dead satellite Lyrics Review 2 04-27-2006 01:00 PM



All times are GMT -6. The time now is 07:09 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1