Please am looking for the lyrics (greek letters would be perfect, I can reed them) and translation of these 2 beautiful Noti' songs.
Sorry if they have been already posted, if it's so please lead me to the link.
Euxaristó
;-)
Please am looking for the lyrics (greek letters would be perfect, I can reed them) and translation of these 2 beautiful Noti' songs.
Sorry if they have been already posted, if it's so please lead me to the link.
Euxaristó
;-)
Καλό ταξίδι
Μου μίλαγες θυμάμαι για ταξίδια μακρινά
Κοιτούσα παγωμένος τα σημάδια σου στο χέρι
Αυτός ο δρόμος σου 'λεγα δε βγάζει πουθενά
Μια νύκτα έσβησες κι εσύ όπως σβήνει ένα αστέρι
Καλό ταξίδι να 'ναι φίλε το στερνό σου
Θα πούνε στις ειδήσεις τ' όνομά σου κι έναν αριθμό
Τ' όνειρο φίλε μου δεν ήτανε δικό σου
στο δάνεισαν μ' αντάλλαγμα ένα θάνατο αργό
Οι φίλοι σ' είχανε ξεγράψει το τέλος σου είπαν δεν θ' αλλάξει
Κι αν κάποιος θα βρεθεί να κλάψει
Θα 'ναι μονάχα η μάνα σου
Δεμένα τα όνειρά σου σαν καράβια στο μουράγιο
Μονάχα η σκόνη έλεγες πως δεν σου άνοιγε πανιά
Μια νύκτα από κείνες που δεν είχες πια κουράγιο
Σαλπάρισες μονάχος κι έκοψες τα σκοινιά
Καλό ταξίδι να 'ναι...
Καλό ταξίδι
Buen viaje
Μου μίλαγες θυμάμαι για ταξίδια μακρινά
Recuerdo que me hablabas de viajes lejanos
Κοιτούσα παγωμένος τα σημάδια σου στο χέρι
Miraba congelado tus marcas en la mano
Αυτός ο δρόμος σου 'λεγα δε βγάζει πουθενά
Te decía que este camino no termina a ningún sitio
Μια νύκτα έσβησες κι εσύ όπως σβήνει ένα αστέρι
Una noche apagaste tú también como se apaga una estrella
Καλό ταξίδι να 'ναι φίλε το στερνό σου
Que sea bueno, amigo, tu ultimo viaje
Θα πούνε στις ειδήσεις τ' όνομά σου κι έναν αριθμό
Dirán en las noticias tu nombre y un número
Τ' όνειρο φίλε μου δεν ήτανε δικό σου
El sueño, mi amigo, no fue tuyo
στο δάνεισαν μ' αντάλλαγμα ένα θάνατο αργό
Te lo prestaron como intercambio con una muerte lenta
Οι φίλοι σ' είχανε ξεγράψει το τέλος σου είπαν δεν θ' αλλάξει
Sus amigos te habían borrado, dijeron que tu fin no cambiará
Κι αν κάποιος θα βρεθεί να κλάψει
Y si alguien llorará
Θα 'ναι μονάχα η μάνα σου
Será sólo tu madre
Δεμένα τα όνειρά σου σαν καράβια στο μουράγιο
Atados tus sueños como los barcos en el puerto
Μονάχα η σκόνη έλεγες πως δεν σου άνοιγε πανιά
Sólo el polvo, decías, que no te abría velas
Μια νύκτα από κείνες που δεν είχες πια κουράγιο
Una noche de ellas que no tuviste más coraje
Σαλπάρισες μονάχος κι έκοψες τα σκοινιά
Saliste del puerto solo y cortaste las cuerdas
Καλό ταξίδι να 'ναι...![]()
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
well, I found this one, but it's Γιώργος Αλκαίος ;(
it this the one you wanted?
Μάτια που κλαίνε
Το δικό μας τέλος ένα μαύρο βέλος
που θα μας καρφώσει και θα μας λυτρώσει
μη με κοροϊδέψεις δε θα το πιστέψεις
θα φύγω θα ξεφύγω
Τέρμα τώρα πλέον ψέματα επιπλέον
δεν θα μετανιώσω θα επιβιώσω
θα σου το δηλώσω τί κι αν σε πληγώσω
θα φύγω θα ξεφύγω
Μάτια που κλαίνε αλήθεια λένε
γι΄αυτό κι εγώ σου ρίχνω μια ματιά
Μάτια που κλαίνε αλήθεια λένε
γι΄αυτό κι εγώ σου λέω γεια χαρά
Εγινε η αλήθεια μαζί σου μια συνήθεια
ήταν οι στιγμές μας άδειες διαδρομές μας
μη με κοροϊδέψεις δε θα το πιστέψεις
θα φύγω θα ξεφύγω
Η αυλαία κλείνει μόνη έχεις μείνει
θέατρο να παίζεις με κενές τις θέσεις
θα σου το δηλώσω τί κι αν σε πληγώσω
θα φύγω θα ξεφύγω
Μάτια που κλαίνε αλήθεια λένε
γι΄αυτό κι εγώ σου ρίχνω μια ματιά
Μάτια που κλαίνε αλήθεια λένε
γι΄αυτό κι εγώ σου λέω γεια χαρά
Άκου βρε φίλε
Escucha amigo
Άκου βρε φίλε να δεις τι κρίμα
Escucha amigo, mira qué lastima
στα δάκρυά της έπεσα θύμα
de sus lagrimas fui víctima
καρδιά δεν είχε στα στήθια μέσα
no tuvo corazón en el pecho
ήτανε ψεύτρα δεν είχε μπέσα
fue mentirosa, no tuvo confianza
Μάτια που κλαίνε μην τα πιστεύεις
Ojos que lloran, no los confies
είναι επικίνδυνα να τ' αγαπάς
es peligroso amarlos
Θα σε γελάσουνε αν τα λατρεύεις
Te engañarán si los adoras
θα σε πληγώσουν και θα πονάς
te lastimarán y sufrirás
Άκου βρε φίλε να δεις τι κρίμα
Escucha amigo, mira qué lastima
στα δάκρυά της έπεσα θύμα
de sus lagrimas fui víctima
έκανε τάχα πως μ' αγαπάει
fingió amarme
τώρα πονάω κι η αλήτισσα γελάει
ahora sufro y ella se ríe
Μάτια που κλαίνε μην τα πιστεύεις
Ojos que lloran, no los confies
είναι επικίνδυνα να τ' αγαπάς
es peligroso amarlos
Θα σε γελάσουνε αν τα λατρεύεις
Te engañarán si los adoras
θα σε πληγώσουν και θα πονάς
te lastimarán y sufrirás
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Matia pou klene isn't by any chance Akou vre file? Take a look.
http://www.youtube.com/watch?v=W0vLdQPFMZY
oh well, maria wrote the right one![]()
Maria mou, if I had known you're on-line, I would have shut up!!! LOL! Geia sou![]()
Thanks Cristina for the lyrics.
Y, sorry I had the wrong name of song :-S , thanks for the lyrics you are very kind.
Dya you read my mind that's the song I was looking for thanks for the link I had not seen that video, Cool.
María thanks for being so clever and finding and translating (wow to spanish!) the right song... I wonder, maybe that's the reason I couldn't find the lyrics, oops xixixi wrong name of song ;-)
Nardy
Well, I'm glad I proved to be of some help in the endAt least with the video! lol!
You're welcome Nardy. I'm big fan of Sfakianakis so I know that song![]()
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
eimai rokou alla goustarw sfakianaki