All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 01-19-2008, 04:20 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Location: I live in Bulgaria,in Sofia.
Reputation: 10
Send a message via Skype™ to GeRgAnKa
Default Giorgios Alkaios - Edo Tha Me

can you give me the text on english pls thanx
GeRgAnKa is offline   Reply With Quote

Old 01-19-2008, 06:30 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Cristina's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Timisoara,Romania
Reputation: 22
Send a message via MSN to Cristina
Maybe is this one ...

Εγώ θα είμαι εδώ (I will be here)

Λες πως μπορείς να με αφήσεις=You say that you can leave me
Λες πως μπορείς μακριά μου πια να ζεις=You say that you still can live far from me
Όμως να το ξέρεις μπροστά μου θα βρεθείς= However you have to know in front of me you'll find (out)

Λες δεν μπορείς να μ' αγκαλιάζεις=You say that you can't hold me
Λες δεν μπορείς μαζί μου πια να ζεις=You say that you can't live anymore (together) with me
Όμως να το ξέρεις μπροστά σου θα με δεις=However you have to know in front of me you'll find (out)


Εγώ θα 'μαι εδώ=I will be here
Εγώ θα 'μαι για σένα=I will be for you
Εγώ θα 'μαι εδώ=I will be here
Μόνο για σένα=Only for you

Λες πως δεν θες να με αγγίζεις=You say that you don't want to touch me
Λες πως δεν θες και ψάχνεις αφορμές=You say that you don't want and you search reasons
Μα εδώ θα είμαι θες δε θες=But I'll be here you want (it) or not

Λες δεν μπορείς κοντά μου πια να ζεις=You say that u can't live near me
Λες πως μπορείς να μ' αρνηθείς=You say u can't deny me
Όμως να το ξέρεις μπροστά σου θα με δεις=However you have to know in front of me you'll find (out)


Greek people correct me if i'm wrong..I'm not greek,even if i would like to..I only learn very hard
Cristina is offline   Reply With Quote

Old 01-19-2008, 08:41 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Neslihan's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 84
It is perfect

but i think you only missed out two little things..
Όμως να το ξέρεις μπροστά σου θα με δεις=However you have to know in front of me you'll find (out)
μπροστά σου = is in front of you, rather than in front of me,
so the sentence would be like... Though, know that you ll see me in front of you.. your translation is correct but its only 'you' rather than 'me'

Λες πως μπορείς να μ' αρνηθείς=You say u can't deny me (here the translation would be ....you say that you can deny me rather than 'you cant')



Please dont get this wrong!! I only posted this because you said you would welcome corrections, last thing i want is to put you off translating greek songs Your translation is perfect, i think you just didnt see that sou and mou and can cant thing!! I do similar little mistakes too even when i m translating songs in my mother tongue !!
__________________
"I like this place and willingly could waste my time in it"
Neslihan is offline   Reply With Quote

Old 01-19-2008, 09:19 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Cristina's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Timisoara,Romania
Reputation: 22
Send a message via MSN to Cristina
Quote:
Originally Posted by Neslihan View Post

Please dont get this wrong!! I only posted this because you said you would welcome corrections, last thing i want is to put you off translating greek songs Your translation is perfect, i think you just didnt see that sou and mou and can cant thing!! I do similar little mistakes too even when i m translating songs in my mother tongue !!

I won't get it wrong...I here to learn I'm very happy I translated good..I really wanna learn greek,is one of my dreams..The thing with you/me...I was with my mind in other places but i know the difference.. The same thing with can..of course if it doesn't have 'den' it is not negative form
Filakia polla!
Cristina is offline   Reply With Quote

Old 01-19-2008, 01:25 PM   #5 (permalink)
Moderator
 
panselinos's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 224
I don't know why, but I have the vague feeling that Gerganka is actually looking for the lyrics of "Edw tha meinw", rather than "Egw tha 'mai edw".
I'll ask just in case...

Гери, за текста на "Еdo tha mino" ли питаш, или за онзи, който вече ти предложиха?
panselinos is offline   Reply With Quote

Old 02-04-2008, 08:12 AM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Location: I live in Bulgaria,in Sofia.
Reputation: 10
Send a message via Skype™ to GeRgAnKa
Quote:
Originally Posted by panselinos View Post
I don't know why, but I have the vague feeling that Gerganka is actually looking for the lyrics of "Edw tha meinw", rather than "Egw tha 'mai edw".
I'll ask just in case...

Гери, за текста на "Еdo tha mino" ли питаш, или за онзи, който вече ти предложиха?
да за този на "Еdo tha mino" но съм го написала грешно горе очевидно
GeRgAnKa is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Giorgios Mazonakis "Sabbato" Fegari Greek lyrics translation 1 08-02-2007 12:36 PM
Gi Auto Sou Tragoudao - Alkaios cinnamon_425 Greek lyrics translation 2 05-20-2007 11:39 PM
San maxairai by Giorgos Alkaios *amy* Lyrics request 1 04-21-2007 09:45 AM
Giorgos Alkaios Bizantino Greek lyrics translation 5 04-18-2007 10:12 AM
Giorgos Alkaios - San Tsigaro Pashaa Greek lyrics translation 10 03-03-2007 10:24 PM



All times are GMT -6. The time now is 04:58 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1