All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 02-06-2008, 06:58 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 10
Default martakis ΣΑΝ ΘΕΟΣ

Hello, I'm new here so here goes!
Was just wondering if someone would be kind enough to translate Kostas Martis' song ΣΑΝ ΘΕΟΣ (Like A God).
If it could be in greek lish style as well as english translation so that i can actually see what he is saying, then that would be brillian! I loooove greek music, but don't understand much but a few words here and there. Anyway, thanks for all your time! Nadia xxxxxxxxx
Nadia is offline   Reply With Quote

Old 02-06-2008, 07:11 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
igrec's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Romania
Reputation: 55
Send a message via MSN to igrec
Φύσα βοριά το δάκρυ μου να πάρεις
Fusa varia to dakru mou na pareis
φύσα πολύ αυτή να μη το δει ποτέ
fusa polu auth na mh to dei pote
και μια ευχή στο δρόμο της ν΄αφήσεις
kai mia euxh sto dromo ths n'afhseis
με όποιον να΄ναι τώρα και να ζει
me opoin na einai twra na zei
κάνε τα λόγια μου να βρει...
Kane ta logia mou na vrei

Σαν Θεός ο έρωτας αυτός
san Theos e erwtas autos
αγέρας δυνατός τα δανεικά φιλιά της
ageras dunatos ta daneika filia ths
Σαν Θεός μου έσβησε το φως
san Theos mou exbhse to fws
στο πέρασμά της η αγκαλιά της
sto perasma ths h agkalia ths

Φύσα βοριά χαρές κι ευτυχία
fusa voria xares ki eutuxia
δωσ΄τα σ΄αυτήν ποτέ της να μη πληγωθεί
dws ta s' authn pote ths na mh plhgwthei
και μια ευχή στο δρόμο της ν΄αφήσεις
kai mia euxh sto dromo ths n'afhseis
με όποιον άλλον τώρα και να ζει
me opoin allon twra kai na zei
κάνε τα λόγια μου να βρει...
kane ta logia mou na vrei

Σαν Θεός ο έρωτας αυτός
san Theos e erwtas autos
αγέρας δυνατός τα δανεικά φιλιά της
agera dunatos ta daneika filia ths
Σαν Θεός μου έσβησε το φως
san Theos mou esvhse to fws
στο πέρασμά της η αγκαλιά της
sto perasma ths h agkalia ths
__________________
Μα δεν είσαι εκεί ούτε όταν το΄θελες εσύ...
μα δεν είσαι εδώ τη μοναξιά μου δε τη διάλεξα εγώ...
Και ποιό όνειρο να φτάσει εκεί που φτάσαμε εμείς...
και πόσο αξίζει κάτι άμα δε το μοιραστείς...
igrec is offline   Reply With Quote

Old 02-07-2008, 05:45 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 10
wow thankyou for that, that was really quick! thankyou so so much for your time and effor. thing is i totally don't get greek, would anyone have an english translation? xxxxxxxxxxx
Nadia is offline   Reply With Quote

Old 02-08-2008, 08:54 AM   #4 (permalink)
GPS
Senior Member
 
GPS's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: ATHENS
Reputation: 38
Send a message via MSN to GPS
Smile Here You Go

ΣΑΝ ΘΕΟΣ
SAN THEOS
LIKE A GOD


Φύσα βοριά το δάκρυ μου να πάρεις
Fusa voria to dakru mou na pareis
Huff North wind to take (away) my tear
φύσα πολύ αυτή να μη το δει ποτέ
fusa polu auth na mh to dei pote
Huff strongly, (so) she would not see it ever

και μια ευχή στο δρόμο της ν΄αφήσεις
kai mia euxh sto dromo ths n'afhseis
And leave a wish on her path (walkway)
με όποιον να΄ναι τώρα και να ζει
me opoin na einai twra ke na zei
Whoever she’s now with, and cohabits (with him)
κάνε τα λόγια μου να βρει...
Kane ta logia mou na vrei
Do (something) to find my words

Σαν Θεός ο έρωτας αυτός
san Theos e erwtas autos
like a God this love-affair
αγέρας δυνατός τα δανεικά φιλιά της
ageras dunatos ta daneika filia ths
a strong wind her borrowed kisses
Σαν Θεός μου έσβησε το φως
san Theos mou esbhse to fws
Like a God which turned the light off
στο πέρασμά της η αγκαλιά της
sto perasma ths h agkalia ths
while she passed (through), (is)her embrace

Φύσα βοριά χαρές κι ευτυχία
fusa voria xares ki eutuxia
Huff North wind, joy and happiness
δωσ΄τα σ΄αυτήν ποτέ της να μη πληγωθεί
dws ta s' authn pote ths na mh plhgwthei
Give them to her so she would never feel (be) hurt
και μια ευχή στο δρόμο της ν΄αφήσεις
kai mia euxh sto dromo ths n'afhseis
And leave a wish on her path (walkway)
με όποιον άλλον τώρα και να ζει
me opoin allon twra kai na zei
Whoever she’s now with, and cohabits (with him)
κάνε τα λόγια μου να βρει...
Kane ta logia mou na vrei
do (something) to find my words

Σαν Θεός ο έρωτας αυτός
san Theos e erwtas autos
Like a God this love-affair
αγέρας δυνατός τα δανεικά φιλιά της
ageras dunatos ta daneika filia ths
a strong wind, her borrowed kisses
Σαν Θεός μου έσβησε το φως
san Theos mou esbhse to fws
Like a God which turned the light off
στο πέρασμά της η αγκαλιά της
sto perasma ths h agkalia ths
while she passed (through), (is)her embrace


Well, enjoy it
GPS is offline   Reply With Quote

Old 02-08-2008, 09:44 AM   #5 (permalink)
GPS
Senior Member
 
GPS's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: ATHENS
Reputation: 38
Send a message via MSN to GPS
Red face a mistake once again

Σαν Θεός .....***MOY***....... έσβησε το φως
san Theos mou esbhse to fws
Like a God which turned the light off
στο πέρασμά της η αγκαλιά της
sto perasma ths h agkalia ths
while she passed (through), (is)her embrace


Just because I thought ***MOY***.was a ****ΠΟΥ**** I 've traslated the chorus as you see it above

BUT SINCE ****MOY**** IS ...***MOY***.AND NOT a ****ΠΟΥ**** I have to translate it again

so it turns out to be like this

Like a God she turned the light off,on me
στο πέρασμά της η αγκαλιά της
sto perasma ths h agkalia ths
while she passed (through), her embrace

I THINK THAT THE MEANING FROM THIS PART OF THE CHORUS IS THAT HER HUG MADE HIM BLIND (NOT ABLE TO SEE ANYTHING ELSE)




so here it comes again (I hope without any major mistakes this time)



ΣΑΝ ΘΕΟΣ
SAN THEOS
LIKE A GOD


Φύσα βοριά το δάκρυ μου να πάρεις
Fusa voria to dakru mou na pareis
Huff North wind to take (away) my tear
φύσα πολύ αυτή να μη το δει ποτέ
fusa polu auth na mh to dei pote
Huff strongly, (so) she would not see it ever

και μια ευχή στο δρόμο της ν΄αφήσεις
kai mia euxh sto dromo ths n'afhseis
And leave a wish on her path (walkway)
με όποιον να΄ναι τώρα και να ζει
me opoin na einai twra ke na zei
Whoever she’s now with, and cohabits (with him)
κάνε τα λόγια μου να βρει...
Kane ta logia mou na vrei
Do (something) to find my words

Σαν Θεός ο έρωτας αυτός
san Theos e erwtas autos
like a God this love-affair
αγέρας δυνατός τα δανεικά φιλιά της
ageras dunatos ta daneika filia ths
a strong wind her borrowed kisses
Σαν Θεός μου έσβησε το φως
san Theos mou esbhse to fws
Like a God she turned the light off,on me
στο πέρασμά της η αγκαλιά της
sto perasma ths h agkalia ths
while she passed (through), her embrace

Φύσα βοριά χαρές κι ευτυχία
fusa voria xares ki eutuxia
Huff North wind, joy and happiness
δωσ΄τα σ΄αυτήν ποτέ της να μη πληγωθεί
dws ta s' authn pote ths na mh plhgwthei
Give them to her so she would never feel (be) hurt
και μια ευχή στο δρόμο της ν΄αφήσεις
kai mia euxh sto dromo ths n'afhseis
And leave a wish on her path (walkway)
με όποιον άλλον τώρα και να ζει
me opoin allon twra kai na zei
Whoever she’s now with, and cohabits (with him)
κάνε τα λόγια μου να βρει...
Kane ta logia mou na vrei
do (something) to find my words

Σαν Θεός ο έρωτας αυτός
san Theos e erwtas autos
Like a God this love-affair
αγέρας δυνατός τα δανεικά φιλιά της
ageras dunatos ta daneika filia ths
a strong wind, her borrowed kisses
Σαν Θεός μου έσβησε το φως
san Theos mou esbhse to fws
Σαν Θεός μου έσβησε το φως
san Theos mou esbhse to fws
Like a God she turned the light off,on me
στο πέρασμά της η αγκαλιά της
sto perasma ths h agkalia ths
while she passed (through), her embrace


.................................................. ...................enjoy it.
GPS is offline   Reply With Quote

Old 02-09-2008, 11:20 AM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 10
wowwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww THANKYOU SOOOOOOOOOO MUCH!!!! That's really really amazing and kind of you, thankyou! It must have taken soo much time and effort, I'm very very grateful to you, lol, I'm actually very touched by this! Thanks again! xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Nadia is offline   Reply With Quote

Old 02-10-2008, 07:24 PM   #7 (permalink)
GPS
Senior Member
 
GPS's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: ATHENS
Reputation: 38
Send a message via MSN to GPS
Been a pleasure.
I suppose you would do exactly the same if you've been asked for help.
lol 2u2 xxxxxxxxxxxxxxx
GPS is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
kostas martakis Ciazjah07 Greek lyrics translation 7 12-10-2007 11:57 AM
KOSTAS MARTAKIS_ simata ilektrofora ani_ani Greek lyrics translation 3 08-31-2007 05:00 AM
Costas Martakis song translation lizy Greek lyrics translation 4 08-01-2007 09:16 AM
anatropi-kostas martakis greekgodess_kat Greek lyrics translation 2 07-17-2007 11:14 AM



All times are GMT -6. The time now is 09:54 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1