All The Lyrics.com | Forum | Register | Members | User CP | Calendar | Search | FAQ | Post to del.icio.us

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register
and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 02-08-2008, 04:35 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 10
Thumbs up Please translate nikos drosos sto kapaki to ENGLISH please

if u know the lyrics for this song in english, as well as how to pronounce in greek (with english letters) could u please reply thank u thank u thank u

Στο καπάκι
Νίκος Δρόσος

Στο καπάκι θα σε κλέψω
Γιατί μόνος δε θ' αντέξω
Τη ζωή μου θα ρισκάρω
Κι από όλους θα σε πάρω

Σου είπαν χίλια λόγια
Για να με αρνηθείς
Και εσύ θεώρησες σωστό
Να φύγεις, να χαθείς

Μα δεν θα μείνει έτσι
Το ζήτημα αυτό
Όπου και να 'χεις πάει
Θα έρθω να σε βρω

Στο καπάκι θα σε κλέψω
Γιατί μόνος δε θ' αντέξω
Τη ζωή μου θα ρισκάρω
Κι από όλους θα σε πάρω

Σου είπανε για μένα
Πως θα καταστραφείς
Και εσύ θεώρησες σωστό
Να εξαφανιστείς

Μα εγώ δεν το ανέχομαι
Γι' αυτό επαναστατώ
Κι άλλο πλανήτη να αλλάξεις
Σίγουρα θα σε βρω
biundo is offline   Reply With Quote
Sponsored Links

Old 02-09-2008, 06:38 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Neslihan's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 76
Στο καπάκι θα σε κλέψω
I will elope (with) you as soon as possible
Γιατί μόνος δε θ' αντέξω
Because on my own i cant bear it
Τη ζωή μου θα ρισκάρω
I m going to risk my life
Κι από όλους θα σε πάρω
and I ll take you from all others

Σου είπαν χίλια λόγια
They told you thousands of things
Για να με αρνηθείς
so you deny me
Και εσύ θεώρησες σωστό
and you considered the right thing

Να φύγεις, να χαθείς
leave, get lost

Μα δεν θα μείνει έτσι
but it wont stay like that
Το ζήτημα αυτό
this matter
Όπου και να 'χεις πάει
wherever you ve gone
Θα έρθω να σε βρω
I ll get there and find you

Στο καπάκι θα σε κλέψω
I will elope (with) you as soon as possible
Γιατί μόνος δε θ' αντέξω
Because on my own i cant bear it
Τη ζωή μου θα ρισκάρω
I m going to risk my life
Κι από όλους θα σε πάρω
and I ll take you from all others

Σου είπανε για μένα
They told you about me
Πως θα καταστραφείς
that you ll be wrecking
Και εσύ θεώρησες σωστό
but you considered the right thing
Να εξαφανιστείς
to obliterate

Μα εγώ δεν το ανέχομαι
but i dont tolerate that
Γι' αυτό επαναστατώ
thus i rebel
Κι άλλο πλανήτη να αλλάξεις
to another planet change (your location)
Σίγουρα θα σε βρω
Definately, I ll find you!
__________________
ağlayalım arkadaşlar, arada bir rahat batsın
dört yanımız tavernalar, iki çalkala rahatlarsın
Mevlam seni çayıra salsın
homini girtlak, pufidi kandil, tumba yataaak....

Last edited by Neslihan : 02-10-2008 at 05:08 AM.
Neslihan is offline   Reply With Quote

Old 02-09-2008, 06:42 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Neslihan's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 76
Στο καπάκι θα σε κλέψω
sto kapaki tha sen klepso
Γιατί μόνος δε θ' αντέξω
giati mono de tha antekso
Τη ζωή μου θα ρισκάρω
to zoi mou tha riskaro
Κι από όλους θα σε πάρω
ki apo olous tha se paro

Σου είπαν χίλια λόγια
sou eipan hilia logia
Για να με αρνηθείς
gia na me arnithis
Και εσύ θεώρησες σωστό
ke esi theorises sosto
Να φύγεις, να χαθείς
na figis na hatheis

Μα δεν θα μείνει έτσι
ma de tha mini etsi
Το ζήτημα αυτό
to zitima afto
Όπου και να 'χεις πάει
apou kai na heis paei
Θα έρθω να σε βρω
tha ertho na se vro

Σου είπανε για μένα
sou eipane gia mena
Πως θα καταστραφείς
pos tha katastrafeis
Και εσύ θεώρησες σωστό
kai esi theorises sosto
Να εξαφανιστείς
na eksafanistis

Μα εγώ δεν το ανέχομαι
ma ego de to avehome
Γι' αυτό επαναστατώ
yafto apanastato
Κι άλλο πλανήτη να αλλάξεις
ki allo planiti na allaksis
Σίγουρα θα σε βρω
sigura tha se vro
__________________
ağlayalım arkadaşlar, arada bir rahat batsın
dört yanımız tavernalar, iki çalkala rahatlarsın
Mevlam seni çayıra salsın
homini girtlak, pufidi kandil, tumba yataaak....
Neslihan is offline   Reply With Quote

Old 02-09-2008, 09:40 AM   #4 (permalink)
GPS
Senior Member
 
GPS's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: ATHENS
Reputation: 31
Send a message via MSN to GPS
Red face What is the right meaning of the expression ....“στο καπάκι”

Just because its not an expression that it is often in use please consider this as an attempt of help i/o me trying to be a smart a_s


Στο **καπακι** is an expression more like slug which means an immediate response, counteraction, reaction, right away, without losing time, and so on .

So it would be better if you translated the specific part as….

Στο καπάκι θα σε κλέψω
without losing any time I will elope (with) you
Γιατί μόνος δε θ' αντέξω
………………………………………………………

thanks
GPS is offline   Reply With Quote

Old 02-10-2008, 05:07 AM   #5 (permalink)
Senior Member
 
Neslihan's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 76
i didnt think you were trying to be a smart a_s.. Even when i m translating songs into or from my own mother tongue, i like being given a hand.. and bearing in mind the fact that neither Greek nor English is my first language.. ofcourse i m very happy that you ve taken time to help out!!
__________________
ağlayalım arkadaşlar, arada bir rahat batsın
dört yanımız tavernalar, iki çalkala rahatlarsın
Mevlam seni çayıra salsın
homini girtlak, pufidi kandil, tumba yataaak....
Neslihan is offline   Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Help ... Nikos Drosos - Sto kapaki ALkiSS Greek lyrics translation 5 04-17-2008 01:54 PM
Can you please translate "Ένα ταξίδι" in English:) regginna Greek lyrics translation 3 11-20-2007 10:46 AM
Please can someone translate these english songs into spanish litman08 Spanish lyrics translation 0 10-06-2007 04:18 PM
Can someone translate to english of Sfakianakis - somamu flex_ Greek lyrics translation 8 09-24-2007 06:05 AM
Hey can sum1 translate *Pa La Cama Voy* in english pleasee emzxbloodyxtearz Spanish lyrics translation 3 10-02-2006 01:23 PM



All times are GMT -6. The time now is 06:33 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1