All The Lyrics.com | Forum | Register | Members | User CP | Calendar | Search | FAQ | Post to del.icio.us

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register
and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 02-16-2008, 12:28 PM   #1 (permalink)
Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Switzerland
Reputation: 10
Default Elpida - Etsi apla s'agapo

I am looking for the lyrics (latin characters welcome) and the translation of that song. Thank you for your help.
Thalassa is offline   Reply With Quote

Old 02-16-2008, 01:55 PM   #2 (permalink)
y!
Senior Member
 
y!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 59
Send a message via MSN to y!
I can help you with lyrics

Όπως τον ήλιο το πρωί στον ουρανό
Opos ton ilio to proi ston ourano
όπως την άνοιξη που ανθίζει στην καρδιά μου
opos tin anoiksi pou anthizei stin kardia mou
όπως μια χούφτα πεντακάθαρο νερό
opos mia xoufta pentakatharo nero
όπως το φίλο που του λέω τα μυστικά μου.
opos to filo pou tou leo ta mistika mou

Έτσι απλά σ' αγαπώ, σ' αγαπώ,
Etsi apla s'agapo, s'agapo
δίχως τραγούδια και λόγια μεγάλα.
dixos tragoudia kai logia megala
Μες στην καρδιά σου, καρδιά μου, αν μπω,
Mes stin kardia sou, kardia mou, an mpo,
τότε θα βρούμε καιρό και για τ' άλλα.
tote tha vroume kairo kai gia t'alla

Όπως το όμορφο τραγούδι το παλιό
Opos to omorfo tragoudi to palio
όπως το πάρκο το μικρό στη γειτονιά μου
opos to parko to mikro sti geitonia mou
όπως την έξοδο το βράδυ στο στρατό
opos tin eksodo to vradi sto strato
όπως το πρώτο το μισθό απ' τη δουλειά μου.
opos to proto to mistho ap' ti douleia mou

Έτσι απλά σ' αγαπώ, σ' αγαπώ,
Etsi apla s'agapo, s'agapo
δίχως τραγούδια και λόγια μεγάλα.
dixos tragoudia kai logia megala
Μες στην καρδιά σου, καρδιά μου, αν μπω,
Mes stin kardia sou, kardia mou, an mpo
τότε θα βρούμε καιρό και για τ' άλλα.
tote tha vroume kairo kai gia t'alla
y! is offline   Reply With Quote

Old 02-17-2008, 05:41 AM   #3 (permalink)
y!
Senior Member
 
y!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 59
Send a message via MSN to y!
Όπως τον ήλιο το πρωί στον ουρανό
Like the morning sun on the sky
όπως την άνοιξη που ανθίζει στην καρδιά μου
like the spring that blooms in my heart
όπως μια χούφτα πεντακάθαρο νερό
like the handful spotless water
όπως το φίλο που του λέω τα μυστικά μου.
like the friend I told my secrets

Έτσι απλά σ' αγαπώ, σ' αγαπώ,
That simple I love you, I love you
δίχως τραγούδια και λόγια μεγάλα.
without songs and big words
Μες στην καρδιά σου, καρδιά μου, αν μπω,
Inside my heart, my heart, if I come inside
τότε θα βρούμε καιρό και για τ' άλλα.
then we will find time and to other

Όπως το όμορφο τραγούδι το παλιό
Like the beautiful old song
όπως το πάρκο το μικρό στη γειτονιά μου
like the small park in my neighborhood
όπως την έξοδο το βράδυ στο στρατό
like an evening exit in the army
όπως το πρώτο το μισθό απ' τη δουλειά μου.
as the first wage from my work

Έτσι απλά σ' αγαπώ, σ' αγαπώ,
That simple I love you, I love you
δίχως τραγούδια και λόγια μεγάλα.
without songs and big words
Μες στην καρδιά σου, καρδιά μου, αν μπω,
Inside my heart, my heart, if I come inside
τότε θα βρούμε καιρό και για τ' άλλα.
then we will find time and to other

I'm not home, so I don't have my dictionary here..but I did best
y! is offline   Reply With Quote

Old 02-17-2008, 05:53 AM   #4 (permalink)
Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Switzerland
Reputation: 10
Wink Thanks

Thank you for your help. It has improved a little my own translation.
Thalassa is offline   Reply With Quote

Old 02-17-2008, 06:08 AM   #5 (permalink)
y!
Senior Member
 
y!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 59
Send a message via MSN to y!
one sentence confuses me, but I think that someone will correct it if it's wrong
y! is offline   Reply With Quote
Sponsored Links

Old 02-17-2008, 06:21 AM   #6 (permalink)
Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Switzerland
Reputation: 10
I found a word in a sentence, which I don't understand. Maybe you could help me.
...kai den tha vreis foni "kamnia" na leei... I hear something like "kamnia". I didn't find the word. It could be another word. Any idea?
Thalassa is offline   Reply With Quote

Old 02-17-2008, 06:26 AM   #7 (permalink)
Senior Member
 
kreatza's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Bucharest
Reputation: 14
καμια (kamia) is the word... which means "no one" so in this context is something like: and you'll won't find a sound to say....
kreatza is offline   Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Thanos Petrelis - Hronia Iha Etsi Na Esthantho katya55 Greek lyrics translation 5 02-16-2008 06:47 AM
Sagapo, sagapo by Haris Alexiou brazil_ana Greek lyrics translation 3 09-11-2007 04:19 PM
Elli Kokkinou Songs!!!!! louloudi Greek lyrics translation 2 04-18-2007 03:36 PM
Elli Kokkinou_den ginete set2love Greek lyrics translation 7 03-23-2007 05:31 PM
ELLI KOKKINOU_den ginete lyrics set2love Lyrics request 3 03-21-2007 04:47 AM



All times are GMT -6. The time now is 06:08 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1