All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 02-20-2008, 02:27 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 10
Talking help!

hey everyone!
i just started using this site and i found every song but one!
i was wondering if anyone can post the lyrics (in English and Greek) to this this song,

Mono Gia Ligo - Nikos Kourkoulis

thanks!
giannaki08 is offline   Reply With Quote

Old 02-20-2008, 02:29 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
kreatza's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Bucharest
Reputation: 14
Eίναι βραδιές που προσπαθώ να κοιμηθώ, μα δεν μπορώ
σε σένα κάθε σκέψη με πηγαίνει.
Και στου ονείρου τα σκαλιά κάθομαι πάλι ως αργά
και αισθάνομαι το κόσμο να μικραίνει
Είναι βραδιές όπως αυτή που ένα παράπονο θα βγει
να σπάσει σα γυαλί τη μοναξιά μου
και θέλω να 'ρθω να σε βρω
μα είσαι μακριά μου.

Μόνο για λίγο να σε δω ... να σου μιλήσω
Μόνο για λίγο να μπορούσες να 'ρθεις πίσω.
Μόνο για λίγο να σε δω ... μόνο για λίγο
Είναι βραδιές που δεν μπορώ να σ' αποφύγω.....

Είναι φορές που σου μιλώ κι αυτά που θέλω να σου πω
τα λέω με ένα λυγμό μες στη σιωπή μου
περνάει γρήγορα ο καιρός και έγινες αναστεναγμός
δεν έφυγες πότε απ' τη ζωή μου
Είναι βραδιές όπως αυτή που ένα παράπονο θα βγει
να σπάσει σα γυαλί τη μοναξιά μου
και θέλω να 'ρθω να σε βρω
μα είσαι μακριά μου.

Μόνο για λίγο να σε δω ... να σου μιλήσω
μόνο για λίγο να μπορούσες να 'ρθεις πίσω.
Μόνο για λίγο να σε δω ... μόνο για λίγο
Είναι βραδιές που δεν μπορώ να σ' αποφύγω.....
kreatza is offline   Reply With Quote

Old 02-20-2008, 02:59 PM   #3 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
It needs a little checking but I think you can understand the meaning of it anyway..

Eίναι βραδιές που προσπαθώ να κοιμηθώ, μα δεν μπορώ
There are evenings when I try to sleep, but i can't
σε σένα κάθε σκέψη με πηγαίνει.
evey thought takes me to you
Και στου ονείρου τα σκαλιά κάθομαι πάλι ως αργά
And on the rungs of the dream I'm sitting again till late
και αισθάνομαι το κόσμο να μικραίνει
And I feel the world minimising
Είναι βραδιές όπως αυτή που ένα παράπονο θα βγει
There are evenings like this one when (a) grief will come
να σπάσει σα γυαλί τη μοναξιά μου
to break my lonliness like glass
και θέλω να 'ρθω να σε βρω
And I want to come and find you
μα είσαι μακριά μου.
But you are far away from me

Μόνο για λίγο να σε δω ... να σου μιλήσω
Only for a little while (i'd want) to see you...to talk to you
Μόνο για λίγο να μπορούσες να 'ρθεις πίσω.
Only for a little while if you could come back
Μόνο για λίγο να σε δω ... μόνο για λίγο
Only for a little while (i'd want) to see you..only for a little while
Είναι βραδιές που δεν μπορώ να σ' αποφύγω.....
There are evenings when I can't avoid you

Είναι φορές που σου μιλώ κι αυτά που θέλω να σου πω
There are times when I'm talking to you and everything I want to tell you
τα λέω με ένα λυγμό μες στη σιωπή μου
I say it with a sob in my silence
περνάει γρήγορα ο καιρός και έγινες αναστεναγμός
Time passes fast and you became a sigh
δεν έφυγες πότε απ' τη ζωή μου
you never left my life
Είναι βραδιές όπως αυτή που ένα παράπονο θα βγει
There are evenings like this one when (a) grief will come
να σπάσει σα γυαλί τη μοναξιά μου
to break my lonliness like glass
και θέλω να 'ρθω να σε βρω
And I want to come and find you
μα είσαι μακριά μου.
But you're far away from me

Μόνο για λίγο να σε δω ... να σου μιλήσω
Only for a little while (i'd want) to see you...to talk to you
Μόνο για λίγο να μπορούσες να 'ρθεις πίσω.
Only for a little while if you could come back
Μόνο για λίγο να σε δω ... μόνο για λίγο
Only for a little while (i'd want) to see you..only for a little while
Είναι βραδιές που δεν μπορώ να σ' αποφύγω.....
There are evenings when I can't avoid you

Last edited by dya : 02-20-2008 at 03:16 PM. Reason: Correcting the translation. Thank you Neslihan:)
dya is offline   Reply With Quote

Old 02-20-2008, 03:02 PM   #4 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
Entaxi! Now I can check it by myself while comparing the translations!!!LOL! Euxaristw, Neslihan
dya is offline   Reply With Quote

Old 02-20-2008, 03:04 PM   #5 (permalink)
Senior Member
 
Neslihan's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 77
oh sorry i didnt realise.. i deleted my post because i didnt want to appear like a smart a*ss..... whoops!!!
__________________
ağlayalım arkadaşlar, arada bir rahat batsın
dört yanımız tavernalar, iki çalkala rahatlarsın
Mevlam seni çayıra salsın
homini girtlak, pufidi kandil, tumba yataaak....
Neslihan is offline   Reply With Quote

Old 02-20-2008, 03:05 PM   #6 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
Why did you hurry with deleting? I Haven't managed to correct my mistakes yet!! LOL! I found two!
dya is offline   Reply With Quote

Old 02-20-2008, 03:10 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Neslihan's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 77
ok, only cos i deleted my translation and you said you would want to compare i m sending this please dont get this wrong ok? cos your translation is perfect.

- but τα σκαλιά could be translated as 'rungs' rather than 'seat'

-να σπάσει σα γυαλί τη μοναξιά μου
to break theglass of my lonliness (I think this would be better as 'breaking my loneliness like glass rather than breaking the glass of my loneliness)

-έγινες αναστεναγμός (you became a sigh)

well.. these were the only little different bits.. but your translation is perfect, another one is not needed here well done my girl!!!
__________________
ağlayalım arkadaşlar, arada bir rahat batsın
dört yanımız tavernalar, iki çalkala rahatlarsın
Mevlam seni çayıra salsın
homini girtlak, pufidi kandil, tumba yataaak....
Neslihan is offline   Reply With Quote

Old 02-20-2008, 03:13 PM   #8 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
Ah, well, I just can't seem to synchronize with you, can I?! I was editing my post trying to remember how you translated τα σκαλιά. I couldn't remember, I looked again in the dictionary and it said stairs(like the stair of the house).

If I could have only waited for a while, I'd have seen your post with all the corrections!

Yeah, patience is definetely not my strongest virtue

Thank you so much for correcting my translation
dya is offline   Reply With Quote

Old 02-20-2008, 03:14 PM   #9 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
And, of course, thank you for the explanations. Everytime someone corrects me or explains me something like this, I learn something new Thank you again
dya is offline   Reply With Quote

Old 02-20-2008, 03:20 PM   #10 (permalink)
Senior Member
 
Neslihan's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 77
oh i m sorry.. i m really sleepy.. i didnt realise you wrote stairs.. dont know how, i thought i read seats.. cos stairs and rungs are the same thing!! Anyway, I always do that when i m tired.. so emberassing!! See.. that means youve made no mistakes in that line !!!

You go girl!!!
__________________
ağlayalım arkadaşlar, arada bir rahat batsın
dört yanımız tavernalar, iki çalkala rahatlarsın
Mevlam seni çayıra salsın
homini girtlak, pufidi kandil, tumba yataaak....
Neslihan is offline   Reply With Quote

Old 02-21-2008, 12:01 AM   #11 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
No, no, no: you saw correctly! I did write seats in the first translation. Then, while you were writing your corrections, I changed it to stairs. Then when I saw your corrections, I changed it again to rungs!!! LOL!

So it was a mistake in my first translation!

Thank you again
dya is offline   Reply With Quote

Old 02-21-2008, 11:54 AM   #12 (permalink)
Senior Member
 
Neslihan's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 77
Im happy to hear that actually.. cos everyone is telling me to go and get my eyes checked and i keep telling everyone that my eyes are as well as a rabbits!! :P:P but i thought dah! If i see 'stairs' as 'seat' then .. maybe it is time i pay a visit to the opticians and get myself big thick glasses hahahaha

P.S. i think your translation is excellent!! And it is even better that you re learning from your mistakes... keep up the good work and soon you ll be correcting the mistakes of the native greeks
__________________
ağlayalım arkadaşlar, arada bir rahat batsın
dört yanımız tavernalar, iki çalkala rahatlarsın
Mevlam seni çayıra salsın
homini girtlak, pufidi kandil, tumba yataaak....
Neslihan is offline   Reply With Quote

Old 02-21-2008, 12:23 PM   #13 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
Quote:
Originally Posted by Neslihan View Post
Im happy to hear that actually.. cos everyone is telling me to go and get my eyes checked and i keep telling everyone that my eyes are as well as a rabbits!! :P:P but i thought dah! If i see 'stairs' as 'seat' then .. maybe it is time i pay a visit to the opticians and get myself big thick glasses hahahaha
LOL! LOL! Now you can relax: there's nothing wrong with your eyes and you don't need big, thick glasses!!

Quote:
Originally Posted by Neslihan View Post
P.S. i think your translation is excellent!! And it is even better that you re learning from your mistakes... keep up the good work and soon you ll be correcting the mistakes of the native greeks
Thank you! As for correcting the mistakes of the native Greeks...yeah, maybe if they start to learn Romanian I will have what to correct! lol!
dya is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 03:45 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1