All The Lyrics.com | Forum | Register | Members | User CP | Calendar | Search | FAQ | Post to del.icio.us

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register
and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 04-09-2008, 03:46 AM   #1 (permalink)
lne
Member
 
lne's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Location: greece
Reputation: 10
Talking bebe- siempre me quedará

please translate this song into greek siempre me quedará !!
thanksssssssss
lne is offline   Reply With Quote

Old 04-09-2008, 03:56 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Xtapodi87's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: Vienna, Austria
Reputation: 54
Lyrics from me...


Bebe - Siempre me quedará


Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.

Me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
no sea que aún te encuentre cerca.
Me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto,
que dulce fue tenerte dentro.

Hay un trozo de luz
en esta oscuridad
para prestarme calma.
El tiempo todo calma,
la tempestad y la calma,
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma.

Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.

Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.

Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
__________________
Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
Xtapodi87 is offline   Reply With Quote

Old 04-09-2008, 05:30 AM   #3 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In my own world
Reputation: 250
Send a message via MSN to maria_gr
To latreuw auto to tragoudi. De nomizw na vrw xrono na to metafrasw mesa sth bdomada. Tha to metafrasw to sabbatokuriako an den to 'xei kanei kaneis mexri tote.

Filakia
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 04-09-2008, 04:03 PM   #4 (permalink)
lne
Member
 
lne's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Location: greece
Reputation: 10
thank you for the lyrics xtapodi!!i couldn't find them. maria basizomai se sena oi metafraseis sou einai polu kales k mias k mou dinetai h eukairia sugxarhthria!!
fii!
lne is offline   Reply With Quote

Old 04-14-2008, 04:42 AM   #5 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In my own world
Reputation: 250
Send a message via MSN to maria_gr
Σόρρυ που άργησα, αλλά είχα κάποιες δουλίτσες. Ορίστε η μετάφραση

Bebe - Siempre me quedará
Πάντα θα μου μένει


Cómo decir que me parte en mil
Πώς να πω ότι χωρίζονται σε χίλια κομμάτια
las esquinitas de mis huesos,
οι άκρες των κόκαλών μου,
que han caído los esquemas de mi vida
που έχουν χαλάσει τα σχέδια της ζωής μου
ahora que todo era perfecto.
τώρα που όλα ήταν τέλεια.
Y algo más que eso,
Και κάτι παραπάνω από αυτό,
me sorbiste el seso y me decían del peso
μου απορρόφησες το μυαλό και μου είπαν για το βάρος
de este cuerpecito mío
του σώματός μου
que se ha convertío en río.
που έχει γίνει ποτάμι.
de este cuerpecito mío
του σώματός μου
que se ha convertío en río.
που έχει γίνει ποτάμι.

Me cuesta abrir los ojos
Μου κοστίζει να ανοίξω τα μάτια
y lo hago poco a poco,
και το κάνω σιγά σιγά,
no sea que aún te encuentre cerca.
μήπως και ακόμη σε συναντήσω (κάπου εδώ) κοντά.
Me guardo tu recuerdo
κρατάω την ανάμνησή σου
como el mejor secreto,
σαν το καλύτερο μυστικό,
que dulce fue tenerte dentro.
τι γλυκό (ωραίο) που ήταν να σε έχω μέσα μου.

Hay un trozo de luz
Υπάρχει ένα κομμάτι φωτός
en esta oscuridad
σ’ αυτό το σκοτάδι
para prestarme calma.
για να μου δανείσει ηρεμία.
El tiempo todo calma,
Ο χρόνο ηρεμεί τα πάντα,
la tempestad y la calma,
την καταιγίδα και την ηρεμία,
el tiempo todo calma,
ο καιρός ηρεμεί τα πάντα,
la tempestad y la calma.
την καταιγίδα και την ηρεμία.

Siempre me quedará
Πάντα θα μου μένει
la voz suave del mar,
η απαλή φωνή της θάλασσας,
volver a respirar la lluvia que caerá
θα αναπνεύσω ξανά τη βροχή που θα πέσει
sobre este cuerpo y mojará
πάνω σ’ αυτό στο σώμα και θα βραχεί
la flor que crece en mi,
το λουλούδι που μεγαλώνει μέσα μου,
y volver a reír
και θα ξαναγελάσω
y cada día un instante volver a pensar en ti.
και κάθε μέρα για μια στιγμή θα σε σκέφτομαι ξανά.
En la voz suave del mar,
Στην απαλή φωνή της θάλασσας,
en volver a respirar la lluvia que caerá
θα αναπνεύσω ξανά τη βροχή που θα πέσει
sobre este cuerpo y mojará
πάνω σ’ αυτό το σώμα και θα βραχεί
la flor que crece en mi,
το λουλούδι που μεγαλώνει μέσα μου,
y volver a reír
και θα ξαναγελάσω
y cada día un instante volver a pensar en ti.
και κάθε μέρα για μια στιγμή θα σε σκέφτομαι ξανά.

Cómo decir que me parte en mil
Πώς να πω ότι χωρίζονται σε χίλια κομμάτια
las esquinitas de mis huesos,
οι άκρες των κόκαλών μου,
que han caído los esquemas de mi vida
που έχουν χαλάσει τα σχέδια της ζωής μου
ahora que todo era perfecto.
τώρα που όλα ήταν τέλεια.
Y algo más que eso,
Και κάτι παραπάνω από αυτό,
me sorbiste el seso y me decían del peso
μου απορρόφησες το μυαλό και μου είπαν για το βάρος
de este cuerpecito mío
του σώματός μου
que se ha convertío en río.
που έχει γίνει ποτάμι.
de este cuerpecito mío
του σώματός μου
que se ha convertío en río.
που έχει γίνει ποτάμι.

Siempre me quedará
Πάντα θα μου μένει
la voz suave del mar,
η απαλή φωνή της θάλασσας,
volver a respirar la lluvia que caerá
θα αναπνεύσω ξανά τη βροχή που θα πέσει
sobre este cuerpo y mojará
πάνω σ’ αυτό στο σώμα και θα βραχεί
la flor que crece en mi,
το λουλούδι που μεγαλώνει μέσα μου,
y volver a reír
και θα ξαναγελάσω
y cada día un instante volver a pensar en ti.
και κάθε μέρα για μια στιγμή θα σε σκέφτομαι ξανά.
En la voz suave del mar,
Στην απαλή φωνή της θάλασσας,
en volver a respirar la lluvia que caerá
θα αναπνεύσω ξανά τη βροχή που θα πέσει
sobre este cuerpo y mojará
πάνω σ’ αυτό το σώμα και θα βραχεί
la flor que crece en mi,
το λουλούδι που μεγαλώνει μέσα μου,
y volver a reír
και θα ξαναγελάσω
y cada día un instante volver a pensar en ti.
και κάθε μέρα για μια στιγμή θα σε σκέφτομαι ξανά.
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 04-14-2008, 12:16 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
trikala116's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Barcelona <3 Ellada <3
Reputation: 23
mpravo maria!! una traduccion excelente.. solo hay un pequeño problema.. siempre se han escrito mal una frase de esta cancion.. cuando dice "y me decían del peso" esta mal, es "y me desciende el peso" (my weight goes down) o algo asi.. porque la frase en si (la de me decian del peso), no tiene sentido..
lo que pasa esq Bebe, es del sur, y no pronuncian correctamente las S's.. por lo que a veces "enganchan" varias palabras y suele confundir a la gente, porque entiendes cosas totalmente diferentes a lo que dicen.. jeje, en fin, era solo para que lo tuvieras en cuenta
trikala116 is offline   Reply With Quote

Old 04-14-2008, 03:22 PM   #7 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In my own world
Reputation: 250
Send a message via MSN to maria_gr
Jeje Lau muchas gracias por la correccion!! Yo tb escucho me decian del peso lol, pero tu eres espanola y sabes mejor tu idioma. Bebe es de Extremadura? Toda la gente alli habla asi?
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 04-15-2008, 02:14 AM   #8 (permalink)
lne
Member
 
lne's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Location: greece
Reputation: 10
maria muchos gracias gia thn metafrash y trikala por la correccion!!yo no conosco muy bien español pero lo etiendo.
un fuerte abrazo!!
__________________
Lne
lne is offline   Reply With Quote

Old 04-15-2008, 06:01 AM   #9 (permalink)
Senior Member
 
trikala116's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Barcelona <3 Ellada <3
Reputation: 23
si, es de extremadura... por lo general, todos los que son de la parte sur de España, tienen un acento muy diferente y muchas veces dificil de entender, algo parecido pasa en Grecia. Acortan muchas palabras.. por ejemplo, en todos los participios (Ej: he cantado, he hablado) dicen "he cantao, he hablao" cosa que es totalmente incorrecta.. asi como que las C's y Z's las pronuncian como S.. no es el 100% de todos los que son del sur, pero es un porcetaje muy muy alto.. en fin, cualquier cosa me preguntais... y María: Olé tu oïdo! porque hay muchos españoles que entienden mal la frase!! jeje, de ahi que la letra este mal!! Molt bé guapa!!
trikala116 is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Para Los Que Le Gusta Amr Diab Aqui Las Canciones En Espanol ... rialisha06 Arabic lyrics translation 0 04-04-2008 11:40 AM
Si Nos Quedara Poco Tiempo Translation Please Luis5606 Spanish lyrics translation 3 10-31-2007 12:12 AM
Songs suggestions :) maria_mx Spanish lyrics translation 176 10-11-2007 12:28 PM
can someone please help translate Siempre me quedará for me?? Neslihan Spanish lyrics translation 3 05-31-2007 12:50 AM
Request "por siempre tu" to english seinlin Spanish lyrics translation 2 05-11-2007 05:29 AM



All times are GMT -6. The time now is 05:52 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1