| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
05-08-2008, 05:48 PM
|
#2 (permalink)
|
|
Junior Member
|
A sample could be helpfull because the words you said are very common in greek songs..
|
|
|
05-08-2008, 11:11 PM
|
#3 (permalink)
|
|
Moderator™
|
Hi!
I have moved this question from Identify It here to Greek section just for some time to try out, as maybe here Nicky gets more help. 
__________________
When you're right, no one remembers. When you're wrong, no one forgets.
|
|
|
05-09-2008, 02:06 AM
|
#4 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Location: Vienna, Austria
|
That's Πασχάλης Τερζής (Pasxalis Terzis) and the song is called Γκρίζα πόλη (Gkriza poli) 
__________________
Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
|
|
|
05-09-2008, 06:06 AM
|
#6 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Location: Vienna, Austria
|
You're welcome
I can give you only the Greek lyrics, but it's too difficult for me to translate them...
Anyway, here you are:
Πασχάλης Τερζής - Γκρίζα πόλη
Βρέχει, πάλι βρέχει, πάλι κόντρα μου πάει ο καιρός
μα θα περιμένω κι ό,τι γίνει
Γράφω "σ’ αγαπώ" στις στάλες της βροχής
κι ελπίζω να βραχείς κι απάνω σου να μείνει
Γκρίζα πόλη, γκρίζα φώτα, μάτια φθινοπωρινά
ας ερχόσουνα για λίγο κι ας χανόσουνα μετά
Γκρίζα πόλη, γκρίζα φώτα, μοναξιά και παγωνιά
Η βροχή όλο δυναμώνει μες στην άδεια μου ματιά
Βρέχει, πάλι βρέχει, κλαίει για μένα απόψε ο ουρανός
Κλαίει γιατί δεν είσαι, αγάπη μου, μαζί μου
Κάνω μιαν ευχή και παρακαλώ
ποτέ να μη βρεθείς στη θέση τη δική μου
__________________
Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
|
|
|
05-16-2008, 03:48 AM
|
#8 (permalink)
|
|
Junior Member
|
My translation of "Γκρίζα πόλη"
Dear Xtapodi87
Could you please have a look at my translation of "Γκρίζα πόλη"?
I was not comfortable translating the text because English is my second language, and I know only a few Greek words and common phrases. Please do not laugh...
Πασχάλης Τερζής - Γκρίζα πόλη
The city of grayness
Βρέχει, πάλι βρέχει, πάλι κόντρα μου πάει ο καιρός
Rains, rains a lot, again I am going against time,
μα θα περιμένω κι ό,τι γίνει
But I will wait for the outcome.
Γράφω "σ’ αγαπώ" στις στάλες της βροχής
I am writing “I love you” on the drop of rain,
κι ελπίζω να βραχείς κι απάνω σου να μείνει
Having a weak hope that it will fall on you.
Γκρίζα πόλη, γκρίζα φώτα, μάτια φθινοπωρινά
The city of grayness, gray light, through the eyes of the autumn
ας ερχόσουνα για λίγο κι ας χανόσουνα μετά
Everything become little and was lost afterwards.
Γκρίζα πόλη, γκρίζα φώτα, μοναξιά και παγωνιά
The city of grayness, gray light, loneliness and frost…
Η βροχή όλο δυναμώνει μες στην άδεια μου ματιά
The rain featured all these feelings in my empty glance.
Βρέχει, πάλι βρέχει, κλαίει για μένα απόψε ο ουρανός
Rains, rains a lot, the sky cries tonight.
Κλαίει γιατί δεν είσαι, αγάπη μου, μαζί μου
It cries because you are not with me, my love.
Κάνω μιαν ευχή και παρακαλώ
I make a wish and a request
ποτέ να μη βρεθείς στη θέση τη δική μου
Which could be never fulfilled in my place.
Waiting for your comments and corrections
Thanks in advance
Nicky
|
|
|
 |
05-16-2008, 04:50 AM
|
#9 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Location: Vienna, Austria
|
Quote:
Originally Posted by Nicky
Πασχάλης Τερζής - Γκρίζα πόλη
The city of grayness
Βρέχει, πάλι βρέχει, πάλι κόντρα μου πάει ο καιρός
It's raining, it's raining again, weather is going against me again
μα θα περιμένω κι ό,τι γίνει
But I will wait whatever might happen
Γράφω "σ’ αγαπώ" στις στάλες της βροχής
I am writing “I love you” on the drops of rain,
κι ελπίζω να βραχείς κι απάνω σου να μείνει
And I hope that they'll fall on you and remain there
Γκρίζα πόλη, γκρίζα φώτα, μάτια φθινοπωρινά
The city of grayness, gray light, through the eyes of the autumn
ας ερχόσουνα για λίγο κι ας χανόσουνα μετά
If only you came for a little while and vanished afterwards
Γκρίζα πόλη, γκρίζα φώτα, μοναξιά και παγωνιά
The city of grayness, gray light, loneliness and frost/coldness…
Η βροχή όλο δυναμώνει μες στην άδεια μου ματιά
The rain is getting stronger all the time in my empty glance/eyes
Βρέχει, πάλι βρέχει, κλαίει για μένα απόψε ο ουρανός
It's raining, it's raining again, tonight the sky is crying for me
Κλαίει γιατί δεν είσαι, αγάπη μου, μαζί μου
It cries because you are not with me, my love.
Κάνω μιαν ευχή και παρακαλώ
I make a wish and I'm begging
ποτέ να μη βρεθείς στη θέση τη δική μου
That you'll never be in the place/position in which I am
|
Hey Nicky...
I've read through your translation and it's really good!!! Well done!!!
There's no reason for me to laugh at you, of course.. and I speak only a little Greek as well, so I'm absolutely not in the postion to laugh at anybody else who doesn't speak the language
I'm not sure about some lines, but I've done my best with correcting... I'm at work now, but when I'm at home I'll have a look at it again using my dicitionary, or maybe someone else will correct it in the meantime!
Filakia!
__________________
Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
Last edited by Xtapodi87 : 05-16-2008 at 12:53 PM.
|
|
|
 |
05-16-2008, 12:04 PM
|
#11 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: London, UK
|
Very good try from both of you. There is only one thing I would like to suggest.
Where it says
"ας ερχόσουνα για λίγο κι ας χανόσουνα μετά"
It would be better to translate as:
"If only you came for a little while, and vanished afterwards"
__________________
...Ni pameti in strasti ko padaš z neba in ni pameti in strasti kadar te ni...
|
|
|
05-16-2008, 12:52 PM
|
#12 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Location: Vienna, Austria
|
Thanks a lot Zvezda!!  I corrected it in the post above!
No other corrections from you? What about "πάλι κόντρα μου πάει ο καιρός - weather is going against me again"? Is it okay like this? I thought about it for some time, but I didn't manage to find a better translation....
Nicky, thanks to you for the collaboration 
__________________
Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
|
|
|
05-16-2008, 02:55 PM
|
#13 (permalink)
|
|
@#Moderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
|
Quote:
Originally Posted by Xtapodi87
What about "πάλι κόντρα μου πάει ο καιρός - weather is going against me again"? Is it okay like this? I thought about it for some time, but I didn't manage to find a better translation....
|
My english isn't perfect, but I think that you translated it correctly. 
__________________
Don't call them by my name!!!
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 07:41 PM. |
|
|
|