All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 06-10-2008, 04:41 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
kika_pt's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: I'm currently living in Brussels but I'm from Lisbon
Reputation: 10
Default Goin through-Den antexw *

Hello everyone, I'm new to this forum. Although I've been using it for a long time I never registered before. You've helped a couple of times without even knowing the great service you were doing.

I'm writing cuz I need help with the song "Den Antexw" by Goin Through. Can anyone please post the lyrics and the translation? I understand a bit, but I still need a lot os help!

Thakx a lot

Kika
kika_pt is offline   Reply With Quote

Old 06-10-2008, 06:30 AM   #2 (permalink)
@#Moderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Reputation: 369
Send a message via MSN to maria_gr
Arrow Goin' Through!!!

1. This song is really beautiful but it's very difficult to translate it cause it has many slags. I did my best but I think that it's not perfect...
2. There is another one song with this title, is this the one you want?

Δεν αντέχω ( 301 και σήμερα )
I don’t stand (301 and today) (1*)

Και αν νομίζεις πως μπορείς να γλιτώσεις
And if you think that you can escape
σε γελάσανε ποντίκι θα πληρώσεις με δόσεις,
they fooled you, mouse, you will pay little by little,
πάρε γόμα ή blanco φυλακές για να σβήσεις
take an eraser or blanco to erase the prisons
και σφουγγάρι με χλωρίνη το WC να γυαλίσεις
and a sponge with chlorine in order to clean the WC

Το κεφάλι ψηλά το κορμί τεντωμένο
(Have) your head high, your body strained
η πατρίδα σε καλεί σε ζήτα αφοσιωμένο
your fatherland calls you, she (fatherland) wants you to be devoted
να ‘χεις κότσια γερά να τιμάς με ανδρεία
have courage and honour her with bravery
όπως κάναν οι πρόγονοι πολεμώντας στην Τροία.
as the ancestors were doing fighting in Troy.

Κι όταν πιάσουν τα κρύα θα σε τρέξω ποντίκι
And when the weather becomes cold, I will run you mouse (2*)
θα σε στείλω στα ΛΟΚ να σε φάνε οι λύκοι
I will send you to LOK (3*) the wolves to eat you
αραλίκι κομμένα τα αστεία μαζί μου
lazy, stop kidding me
θα βαράς προσοχή όταν ακούς τη φωνή μου
when you hear my voice you will stand still

Μπορεί το μάτι σου απλά να γυαλίζει
Perhaps your eye just glazes
πεισμώνω όταν κάποιος μου φωνάζει και βρίζει
I spite when someone yells at me and swears
πωρώνομαι στ’ αλήθεια σαν καλός center for
really I fanaticize like a good center for
από ποντικαράς γίνομαι Ι4
from mouse I become I4 (4*)

Πόσο ακόμα εδώ, μόνη μου στο στρώμα αυτό
For how long (I will be) here, alone on this mattress (bed)
πότε θα ‘ρθει η στιγμή δεν έχω άλλη υπομονή.
when the moment will come, I don’t have more patience.

Δεν αντέχω, (δεν την παλεύω με τίποτα)
I don’t stand, (I can’t fight it) (5*)
κοντά μου να μη σ’ έχω (μέρες μετράω αντίστροφα)
not to have you close to me (I count reversely the days)
στην αγκαλιά σου τρέχω (μακριά και πέρα απ’ τα σύνορα)
I run to your embrace (away and beyond the confines)
μακριά σου δεν αντέχω (301 και σήμερα)
I don’t stand (to be) away from you (301 and today)

Μην ψάχνεις για βύσμα δε γλιτώνεις το κλύσμα
Don’t look for someone to help you, you won’t avoid the enema
ο στρατός ψάχνει άντρες να ‘χουν κότσια και πείσμα
the army looks for men who have courage and obstinacy
να ‘χουν μπόι δυο μέτρα και ποντίκια πρησμένα
who are tall and strong with tumid muscles
όχι άλλους γιωτάδες με τα αυτιά κρεμασμένα.
not another iotas (6*) with their ear hanged.

Στρατιώτης σημαίνει να ‘σαι πάντοτε βράχος
Soldier means to be always strong like a rock
Και περήφανος κυρίως άμα είσαι και βλάχος
And proud mostly if you are Vlahos (7*)
Να αντέχεις να κάνεις θυσίες συνεχεία
To bear and make sacrifices all the time
Και να ‘σαι οπλισμένος με μεγάλη ανέχεια.
And to be armed (8*) with huge resistance.

Να μάθεις να βαράς προσοχή και να ξέρεις
To learn to stand still and to know
Να μην μιλάς ακόμα κι αν φριχτά υποφέρεις
Don’t talk even if you suffer horribly
Στα βρόμικα τους σχέδια καμία αντίρρηση
To their nasty plans no one objection
Στρατός απλά μια ακόμα επιχείρηση.
Army is just another business.

Δεν περνάν οι μέρες σαν αν κόλλησαν οι δείκτες
The days don’t pass, the pointers seem to be stuck
Δεν αντέχω στη σκοπιά μακριά σου τις νύχτες
I don’t stand in the watchtower away from you in the nights
Νομίζω απ’ τα κουνούπια μ’ έχει πιάσει φαγούρα
I think that from the mosquitoes I have itch
Μήπως φταίει το χακί ή μήπως φταίει η καψούρα?
The uniform is to blame or maybe my love for you?

Πόσο ακόμα εδώ, μόνη μου στο στρώμα αυτό
For how long (I will be) here, alone on this mattress (bed)
πότε θα ‘ρθει η στιγμή δεν έχω άλλη υπομονή.
when the moment will come, I don’t have more patience.

Δεν αντέχω, (δεν την παλεύω με τίποτα)
I don’t stand, (I can’t fight it)
κοντά μου να μη σ’ έχω (μέρες μετράω αντίστροφα)
not to have you close to me (I count reversely the days)
στην αγκαλιά σου τρέχω (μακριά και πέρα απ’ τα σύνορα)
I run to your embrace (away and beyond the confines)
μακριά σου δεν αντέχω (301 και σήμερα)
I don’t stand (to be) away from you (301 and today)

Και να τη η στιγμή της μεγάλης αλήθειας
And here it is the moment of the great truth
Εκεί που πάντοτε χρειάζεσαι μια χείρα βοήθειας
There where always you need some help
Εκεί που χρειάζεσαι στ’ αλήθεια τους φίλους
There where you truly need your friends
Εκεί που συνηθίζεις να κοιμάσαι με ψύλλους.
There where you get accustomed to sleep with fleas.

Εκεί που σου μαθαίνουν ν’ αγαπάς την Ελλάδα
There where they teach you to love Greece
Εκεί που μεσημέρι πάντα τρως φασολάδα
There where you always eat bean soup for lunch
Εκεί που ξενυχτάς όσο οι άλλοι κοιμούνται
There where you stay awake all night when the others are sleeping
Εκεί που οι χούντες συνήθως γεννιούνται
There where the juntas (dictatorships) usually originate

Δεν αντέχω, (δεν την παλεύω με τίποτα)
I don’t stand, (I can’t fight it)
κοντά μου να μη σ’ έχω (μέρες μετράω αντίστροφα)
not to have you close to me (I count reversely the days)
στην αγκαλιά σου τρέχω (μακριά και πέρα απ’ τα σύνορα)
I run to your embrace (away and beyond the confines)
μακριά σου δεν αντέχω (301 και σήμερα)
I don’t stand (to be) away from you (301 and today)

(1*) 301 and today is a countdown. Usually the soldiers count in this way the days which are left in order to finish their duty.
(2*) I will run you means that I will make you to run long distances, I will exhaust you. Mouse is called a new soldier, I think.
(3*) LOK is the corps of commandos.
(4*) I 4 has something to do with the soldiers, it’s some kind of category. For example I 5 are those who are not able to do their duty, they have mental problem etc. But I don’t know what I 4 is exactly.
(5*) I can’t fight it (δεν την παλεύω) is a greek slang and it means I can’t stand it, I can’t survive.
(6*) Iotas are the soldiers, as I told you there are categories (I 1, I 2, I 3, I 4, I 5).
(7*) Vlahos is a man that lives in the mountains with heavy pronunciation etc.
(8*) To be armed in this sentence has the meaning of have (to have huge resistance).
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 06-10-2008, 10:36 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
kika_pt's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: I'm currently living in Brussels but I'm from Lisbon
Reputation: 10
Wow, that was fast!

Thankx a lot, this is the one I wanted. I really like it.
If you ever need anything translated from Portuguese, I'm your girl...
kika_pt is offline   Reply With Quote

Old 06-11-2008, 05:23 PM   #4 (permalink)
@#Moderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Reputation: 369
Send a message via MSN to maria_gr
You're welcome. Oh thanks, I can understand Portuguese a little bit, but it is good to know that you're here to help me if i want something.
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-22-2008, 02:27 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
HIII, can anybody post the same song (den antexo!) but with the latin lyrics??? pleaseeeee... thank you
karilia is offline   Reply With Quote

Old 09-22-2008, 02:53 AM   #6 (permalink)
@#Moderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Reputation: 369
Send a message via MSN to maria_gr
Den anteho (301 ke simera)

Ki an nomizis pos boris na glitosis
se gelasane pontiki tha plirosis me dosis,
pare goma I blanco filakes gia na svisis
ke sfuggari me hlorini to WC na gialisis

To kefali psila to kormi tentomeno
i patrida se kali se zita afosiomeno
na ‘his kotsia gera na timas me andria
opos kanan i progoni polemontas stin Tria.

Ki otan piasun ta kria tha se trekso pontiki
tha se stilo sta LOK na se fane I liki
araliki kommena ta astia mazi mu
tha varas prosohi otan akus ti foni mu
Bori to mati su apla na gializi
pismono otan kapios mu fonazi ke vrizi
poronome st’ alithia san kalos center for
apo pontikaras ginome I4

Poso akoma edo, moni mu sto stroma afto
pote tha ‘rthi I stigmi den eho alli ipomoni.

Den anteho, (den tin palevo me tipota)
konta mu na mi s’ eho (meres metrao antistrofa)
stin agkalia su treho (makria ke pera ap’ ta sinora)
makria su den anteho (301 ke simera)

Min psahnis gia visma de glitonis to klisma
o stratos psahni antres na ‘hun kotsia ke pisma
na ‘hun boi dio metra ke pontikia prismena
ohi allus iotades me ta aftia kremasmena.

Stratiotis simeni na ‘se pantote vrahos
Ke perifanos kirios ama ise ke Vlahos
Na antehis na kanis thisies sinehia
Ke na ‘se oplismenos me megali anehia.

Na mathis na varas prosohi ke na kseris
Na min milas akoma ki an frihta ipoferis
Sta vromika tus shedia kamia antirrisi
Stratos apla mia akoma epihirisi.

Den pernan I meres san na kollisan I diktes
Den anteho sti skopia makria su tis nihtes
Nomizo ap’ ta kunupia m’ ehi piasi fagura
Mipos ftei to haki I mipos ftei I kapsura?

Poso akoma edo, moni mu sto stroma afto
pote tha ‘rthi I stigmi den eho alli ipomoni.

Den anteho, (den tin palevo me tipota)
konta mu na mi s’ eho (meres metrao antistrofa)
stin agkalia su treho (makria ke pera ap’ ta sinora)
makria su den anteho (301 ke simera)

Ke na ti I stigmi tis megalis alithias
Eki pu pantote hriazese mia hira voithias
Eki pu hriazese st’ alithia tus filus
Eki pu sinithizis na kimase me psillus.

Eki pu su mathenun n’ agapas tin Ellada
Eki pu mesimeri panta tros fasolada
Eki pu ksenihtas oso I alli kimunte
Eki pu I huntes sinithos genniunte

Den anteho, (den tin palevo me tipota)
konta mu na mi s’ eho (meres metrao antistrofa)
stin agkalia su treho (makria ke pera ap’ ta sinora)
makria su den anteho (301 ke simera)
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-22-2008, 04:31 AM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
thanks a lot maria que eficiencia y rapidez la tuya
IF somebody needs to translate something from spanish ... i can help
bye
karilia is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Bulgarian pop folk (preslava) rayaneiwane Bulgarian / Macedonian 1478 12-26-2007 06:05 AM
goin through (greek) greekman102 Identify it 0 11-10-2007 10:30 PM
Lyrics request (hard one) MidniTe Killer Lyrics request 4 09-07-2007 04:37 PM
Funeral Song Anthem Of The Sun Songs for Special Moments 0 07-02-2007 04:09 PM
12 Para Goin' Through ShoesAreForever Greek lyrics translation 3 04-10-2007 11:04 AM



All times are GMT -6. The time now is 07:38 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1