All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 06-11-2008, 04:43 PM   #1 (permalink)
Senior Member
 
bogazici86's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Turkey, Istanbul
Thanks: 0
Thanked 29 Times in 17 Posts

Default TA MAVRA MATIA SOU, Parakalo *

Hi friends, could someone please translate "Ta mavra matia sou" by Panagoitis Rafailidis? I'm sorry I couldn't find the greek lyrics, I hope it will not be a problem for you to find it. If you write the lyrics in latin letters, it will be better. Thank you in advance.
__________________
*Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
bogazici86 is offline   Reply With Quote

Old 06-11-2008, 04:48 PM   #2 (permalink)
Moderator
 
Milena's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Thanks: 146
Thanked 397 Times in 320 Posts

bogazici86, is this the right song?


mi figis
ke pote mi m'arnithis

ta mavra matia sou
otan ta vlepo me zalizoune
ke tin kardia mu sigklonizoune
otan ta vlepo mu thimizoune
kapia agapi mu palia

mesa sta matia sou
kitazo kini pou agapousa mexri htes
ekini pou anikse sta stithia mou pliges
ta mavra matia sou m'anaboun pirkagies

ta mavra matia sou
otan ta vlepo me zalizoune
ke tin kardia mu sigklonizoune
otan ta vlepo mu thimizoune
kapia agapi mu palia


gitme
ve hiç bir zaman beni reddetme

o kara gözlerin
onları gördüğümde başımı döndürüyorlar
ve kalbimi sarsıyorlar
onları gördüğümde bana hatırlatıyorlar
eski bir aşkımı

o gözlerinin içinde
düne kadar sevdiğim o kişiye bakıyorum
o ki göğüslerimde yaralar açtı
kara gözlerin bende yangınlar başlatıyor
__________________
"An té nach bhfuil láidir, ní foláir dó a bheith glic."
Milena is offline   Reply With Quote

Old 06-11-2008, 11:23 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Tahira's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Germany
Thanks: 49
Thanked 90 Times in 75 Posts

Hi, I have some additional information to this song:

it´s originally an arabic song called: Nebtidi min el hikaya and was composed by Mohamed Abdul Wahab.

Great song - in both versions greek or arabic!

Tahira
Tahira is offline   Reply With Quote

Old 06-12-2008, 04:03 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
bogazici86's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Turkey, Istanbul
Thanks: 0
Thanked 29 Times in 17 Posts

Yes, Milena. It's the right song. Thank you so much for your translation
Tahira, I didn't know it was an Arabic song but I like the greek one so much. Thank you for the information you gave
Have a nice day
__________________
*Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
bogazici86 is offline   Reply With Quote

Old 06-13-2008, 01:50 PM   #5 (permalink)
Moderator
 
Milena's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Thanks: 146
Thanked 397 Times in 320 Posts

No problem.
__________________
"An té nach bhfuil láidir, ní foláir dó a bheith glic."
Milena is offline   Reply With Quote

Old 12-12-2008, 01:11 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Xandrios's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Amsterdam, Holland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Xandrios

Does somebody have the full Greek lyrics as well? I have searched but only found the Greek-Turkish combination.

For example Kotsiras has performed the full greek version live...but lyrics are hard to find Same for Aggelopoulos (isnt that the original by the way?)
__________________
Πάει λίγος καιρός που φαινόσουν αλλιώς στα δικά μου τα μάτια
κι η καρδιά μου πλημμύριζε από σένα ξεχείλιζε
Xandrios is offline   Reply With Quote

Old 12-12-2008, 01:19 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
catherini's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Location: UK
Thanks: 24
Thanked 15 Times in 12 Posts

Here are the Greek lyrics from stixoi.info Wonderful song !!

Τα μαύρα μάτια σου

Μη φύγεις
και ποτέ μη μ' αρνηθείς

Τα μαύρα μάτια σου
όταν τα βλέπω με ζαλίζουνε
και την καρδιά μου συγκλονίζουνε
όταν τα βλέπω μου θυμίζουνε
κάποια αγάπη μου παλιά

Μέσα στα μάτια σου
κοιτάζω κείνη που αγαπούσα μέχρι χτες
εκείνη που άνοιξε στα στήθια μου πληγές
τα μαύρα μάτια σου μ' ανάβουν πυρκαγιές

Τα μαύρα μάτια σου
όταν τα βλέπω με ζαλίζουνε
και την καρδιά μου συγκλονίζουνε
όταν τα βλέπω μου θυμίζουνε
κάποια αγάπη μου παλιά
catherini is offline   Reply With Quote

Old 12-12-2008, 01:44 PM   #8 (permalink)
Senior Member
 
Koukla's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Location: Ankara
Thanks: 0
Thanked 7 Times in 5 Posts

Quote:
Originally Posted by Xandrios View Post

For example Kotsiras has performed the full greek version live...but lyrics are hard to find Same for Aggelopoulos (isnt that the original by the way?)
He was the one who sang it first in Greece but the music was by the Egyptian musician above. (that Tahira had written)
Koukla is offline   Reply With Quote

Old 12-13-2008, 07:50 AM   #9 (permalink)
Junior Member
 
Xandrios's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Amsterdam, Holland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Xandrios

Thanks!

For some reason I always thought the arabic part was missing from those Greek lyrics, but they are actually right Kotsiras has added a bit of 'miiii feeeuuugeeiiiss' at the beginning but other than that its indeed the same. Please slap me for not looking better ;-)

For everyone who prefers latin letters, in full:

Quote:
Ta mavra matia sou
otan ta vlepw me zalizoune
kai tin kardia mou sygklonizoune
otan ta vlepw mou thymizoune
kapoia agapi mou palia

Ta mavra matia sou
otan ta vlepw me zalizoune
kai tin kardia mou sygklonizoune
otan ta vlepw mou thymizoune
kapoia agapi mou palia

Mesa sta matia sou
koitazw keini pou agapousa mexri xtes
ekeini pou anoikse sta stithia mou pliges
ta mavra matia sou m' anavoun pyrkagies

Ta mavra matia sou
otan ta vlepw me zalizoune
kai tin kardia mou sygklonizoune
otan ta vlepw mou thymizoune
kapoia agapi mou palia

Mesa sta matia sou
koitazw keini pou agapousa mexri xtes
ekeini pou anoikse sta stithia mou pliges
ta mavra matia sou m' anavoun pyrkagies

Ta mavra matia sou
otan ta vlepw me zalizoune
kai tin kardia mou sygklonizoune
otan ta vlepw mou thymizoune
kapoia agapi mou palia
__________________
Πάει λίγος καιρός που φαινόσουν αλλιώς στα δικά μου τα μάτια
κι η καρδιά μου πλημμύριζε από σένα ξεχείλιζε
Xandrios is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Koita me sta matia * rayaneiwane Greek lyrics translation 4 03-25-2009 05:21 AM
Xristos Menidiatis - Mono ta matia sou lyrics + translation please tengrimountain Greek lyrics translation 7 08-03-2008 03:55 PM
Haris Alexiou - ZIlia Mou and Matia Mou, Matia Mou costin_rv Greek lyrics translation 3 07-01-2008 01:29 AM
vitali / mavra mou matia haroula_fan Greek lyrics translation 3 10-09-2007 12:33 PM
Peggy Zina - Gia Dio Matia kat Greek lyrics translation 2 08-03-2007 07:36 AM



All times are GMT -6. The time now is 12:48 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1