All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 06-25-2008, 07:56 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 10
Wink Despina Vandi - NIXTOLOULOUDO *

I have been looking for Despina Vandi lyrics for NIXTOLOULOUDO but i cannot find them anywhere !!!
Can someone help me please!!!! Love the song, all I need is the lyrics and the english translation!
Thank you! =)
francis999 is offline   Reply With Quote

Old 06-26-2008, 05:57 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Apr 2008
Location: Norfolk, UK
Reputation: 16
Here are the lyrics for you

Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Δέσποινα Βανδή

Απόψε από νωρίς κοιμήθηκε η πόλη
τα φώτα όλα σβηστά κι ερημωμένοι δρόμοι
και ψάχνω να σε βρω πριν σβήσει το φεγγάρι
πριν βγει ο αυγερινός και μακριά σε πάρει

Στη ζωή μου στην αυλή μου νυχτολούλουδο
που μου ζωντανεύεις μόνο κάθε σούρουπο
σαν παραμυθιού κατάρα η αγάπη μας
πάντα στα μισά του μένει το φεγγάρι μας

Στη νύχτα αναζητώ κάτι να μας λυτρώσει
πριν έρθει το πρωί και τ' όνειρο τελειώσει

Στη ζωή μου στην αυλή μου νυχτολούλουδο
που μου ζωντανεύεις μόνο κάθε σούρουπο
σαν παραμυθιού κατάρα η αγάπη μας
πάντα στα μισά του μένει το φεγγάρι μας
catherini is offline   Reply With Quote

Old 06-26-2008, 06:55 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 10
Smile translation

I know it's a lot that I'm asking for... But could somebody help me with the pronunciation and translation to English???

Thank you soooooo much for the lyrics!!!!
I HAVE to learn Greek somehow now!!

Thank you!!
francis999 is offline   Reply With Quote

Old 06-26-2008, 11:14 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Xtapodi87's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: Vienna, Austria
Reputation: 64
Latin letters from me...


Apopse apo noris koimithike i poli
Ta fota ola svista ki erimomenoi dromoi
Kai psahno na se vro prin svisei to feggari
Prin vgei o avgerinos kai makria se parei

Sti zoi mou stin avli mou nihtolouloudo
Pou mou zontaneweis mono kathe souroupo
San paramithiou katara i agapi mas
Panta sta misa tou menei to feggari mas

Sti nihta anazito kati na mas litrosei
Prin erthei to proi kai t'oneiro teleiosei

Sti zoi mou stin avli mou nihtolouloudo
Pou mou zontaneweis mono kathe souroupo
San paramithiou katara i agapi mas
Panta sta misa tou menei to feggari mas
__________________
Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
Xtapodi87 is offline   Reply With Quote

Old 06-26-2008, 01:16 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 10
Thank you thank you!!! you guys are great!! now all I'm missing is the translation to English!!!!
please !!!!!!
thank you again, you're the best!!!
francis999 is offline   Reply With Quote

Old 06-26-2008, 01:30 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Apr 2008
Location: Norfolk, UK
Reputation: 16
Here's the translation. I am not an expert, so I hope someone will correct any mistakes


Νυχτολούλουδο μου
My nightflower

Απόψε από νωρίς κοιμήθηκε η πόλη
Tonight the city went to sleep early
τα φώτα όλα σβηστά κι ερημωμένοι δρόμοι
The lights all went out and the streets deserted
και ψάχνω να σε βρω πριν σβήσει το φεγγάρι
I searched to find you before the moon disappeared
πριν βγει ο αυγερινός και μακριά σε πάρει
Before the morning star took you far away

Στη ζωή μου στην αυλή μου νυχτολούλουδο
In my life, in my backyard, nightflower
που μου ζωντανεύεις μόνο κάθε σούρουπο
where only you bring me back to life every twilight
σαν παραμυθιού κατάρα η αγάπη μας
like the fairytales curse our love
πάντα στα μισά του μένει το φεγγάρι μας
always in half it remains to him our moon (**not sure about this line**)

Στη νύχτα αναζητώ κάτι να μας λυτρώσει
At night I search high and low for something to set us free
πριν έρθει το πρωί και τ' όνειρο τελειώσει
Before the morning comes and the dream will end

Στη ζωή μου στην αυλή μου νυχτολούλουδο
In my life, in my backyard, nightflower
που μου ζωντανεύεις μόνο κάθε σούρουπο
where only you bring me back to life every twilight
σαν παραμυθιού κατάρα η αγάπη μας
like the fairytales curse our love
πάντα στα μισά του μένει το φεγγάρι μας (** not sure about this line**)
always in half it remains to him our moon
catherini is offline   Reply With Quote

Old 06-26-2008, 02:09 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Amethystos's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
Reputation: 37
Default Small corrections

I want to congrat catherini for the excellent try.
But since this song must considered as a "classic" one,
I feel it must be corrected some way.

It's important to say that the nightflower is actually the beloved person who the singer is referring to, all over the song.


Νυχτολούλουδο μου
My nightflower

Απόψε από νωρίς κοιμήθηκε η πόλη
Tonight the city went to sleep early
τα φώτα όλα σβηστά κι ερημωμένοι δρόμοι
The lights all went out and the streets deserted
και ψάχνω να σε βρω πριν σβήσει το φεγγάρι
I search to find you before the moon disappears
πριν βγει ο αυγερινός και μακριά σε πάρει
Before the morning star breaks and take you far away

Στη ζωή μου στην αυλή μου νυχτολούλουδο
In my life, in my backyard, nightflower
που μου ζωντανεύεις μόνο κάθε σούρουπο
that you get alive every twilight
σαν παραμυθιού κατάρα η αγάπη μας
like the fairytales' curse our love
πάντα στα μισά του μένει το φεγγάρι μας
always, our moon -in the half of it's night course- ends up

Στη νύχτα αναζητώ κάτι να μας λυτρώσει
At night I search high and low for something to set us free
πριν έρθει το πρωί και τ' όνειρο τελειώσει
Before the morning comes and the dream will end
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>

Last edited by Amethystos : 06-26-2008 at 03:16 PM.
Amethystos is offline   Reply With Quote

Old 06-26-2008, 02:33 PM   #8 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Apr 2008
Location: Norfolk, UK
Reputation: 16
Thanks Amethystos, I'd hate to distort the meaning, it is a great song.

You are all helping me to understand the songs better and I'm really grateful
catherini is offline   Reply With Quote

Old 06-26-2008, 06:20 PM   #9 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 10
Thank you all!! You are seriously the BEST!!
I love this song, and I appreciate the help!!!!
any translations that I can be of help to you guys, English-Spanish, let me know!!!

Thanks again!!
francis999 is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs! tzina772000 Greek lyrics translation 26 06-28-2008 07:07 PM
Greek to english Despina Vandi -Amane! dya Greek lyrics translation 26 04-27-2008 02:05 AM
despina vandi "thelo" english translation please :) cl10ar84a Greek lyrics translation 2 01-31-2008 01:34 PM
Solved: Despina Vandi ildike_uk Greek lyrics translation 14 09-22-2007 04:18 PM
Can some please Translate for me this song-Mexri Mai Mina From Despina Vandi alexlarry17 Greek lyrics translation 11 08-30-2007 02:05 PM



All times are GMT -6. The time now is 05:52 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1