I can not find this Sakis song's translation on the net at all...
Could you help me, pls?
(to English, of course)
Many thanks.
I can not find this Sakis song's translation on the net at all...
Could you help me, pls?
(to English, of course)
Many thanks.
From me Greek lyrics, so it could translated
Μοίρα μου
Moira Mou
Πως φαίνεται η αγάπη μας στου φεγγαριού το φως
Τι λεν για μας τα άστρα κι ο θεός
Πες μου αν το σύμπαν γύρω μας συνωμοτεί ξανά
Υπέρ μας ή κατά και πες μου τι λένε τα πουλιά
Τι τραγουδούν αυτά για μας
Μοίρα μου αν είσαι πες μου τι θα γίνουν οι ευχές μου
Δεν αρκεί η θέληση μου για να είσαι εδώ μαζί μου
Δεν αρκεί το φως του κόσμου για να φέγγεις εμπρός μου
Δεν αρκεί η θέληση μου για να είσαι εδώ μαζί μου
Ανθρώποι που γνωρίσαμε χάθηκαν στη στιγμή
Σκόρπισαν όλοι δίχως αφορμή
Κύκλους κοντά μας κάνανε και κάνουμε και μεις
Με λόγο ή χωρίς δε ξέρω αν σ’αγαπώ μου πεις
Πόσο το εννοείς και συ
Lollipop honey thanks for the lyrics.So here's the translation
Μοίρα μου
My destiny
Πως φαίνεται η αγάπη μας στου φεγγαριού το φως
How does our love looks like under the moonlight
Τι λεν για μας τα άστρα κι ο θεός
What do the stars and God say about us
Πες μου αν το σύμπαν γύρω μας συνωμοτεί ξανά
Tell me if the universe around us conspires again
Υπέρ μας ή κατά και πες μου τι λένε τα πουλιά
On our favor or against us and tell me what do the birds say
Τι τραγουδούν αυτά για μας
What do they sing for us
Μοίρα μου αν είσαι πες μου τι θα γίνουν οι ευχές μου
If you’re my destiny tell me what will become of my wishes
Δεν αρκεί η θέληση μου για να είσαι εδώ μαζί μου
It’s not enough my desire in order you to be here with me
Δεν αρκεί το φως του κόσμου για να φέγγεις εμπρός μου
It’s not enough world’s light in order you to shimmer in front of me
Δεν αρκεί η θέληση μου για να είσαι εδώ μαζί μου
It’s not enough my desire in order you to be here with me
Ανθρώποι που γνωρίσαμε χάθηκαν στη στιγμή
People that we met got lost in a moment (immediately)
Σκόρπισαν όλοι δίχως αφορμή
They all scattered without reason
Κύκλους κοντά μας κάνανε και κάνουμε και μεις
They were doing circles close to us and we do (circles) too
Με λόγο ή χωρίς δε ξέρω αν σ’αγαπώ μου πεις
With or without reason, I don’t know if you say to me ‘I love you’
Πόσο το εννοείς και συ
How much you mean it too
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~