Results 1 to 10 of 10

Thread: Pasxalis Terzis - Rotisa ta amatia mou

  1. #1
    Member eln68eln's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Thanks
    4
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Pasxalis Terzis - Rotisa ta amatia mou

    Does anyone knows the lyrics and the english translation of the song Rotisa ta matia mou..of the singer Pasxalis Terzis? I couldnt find this song translated here....please if u can help.....thank you...

  2. #2
    Senior Member catherini's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Thanks
    183
    Thanked 118 Times in 96 Posts

    Here's a start, I found the lyrics on kithara.vu


    Ρώτησα τα μάτια μου

    Ρώτησα τα μάτια μου, τι έχουν και πονάνε
    και μου παν ότι πέρασαν, πολλά, μα σ’ αγαπάνε
    ρώτησα τα μάτια μου, γιατί είναι δακρυσμένα
    και μου παν πως δακρύσανε, γιατί είδανε εσένα

    Ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να με σκοτώσεις
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    ήρθες, ήρθες, ήρθες να με αποτελειώσεις

    Ρώτησα τα μάτια μου, γιατί ‘ναι γελασμένα
    και μου ‘παν πως αγάπησαν, και πίστεψαν στο ψέμα
    ρώτησα τα μάτια μου, τι έχουν και πονάνε
    και μου παν ότι πέρασαν, πολλά, μα σ’ αγαπάνε

    Ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να με σκοτώσεις
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    ήρθες, ήρθες, ήρθες να με αποτελειώσεις

    Ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    ήρθες, ήρθες, ήρθες να με αποτελειώσεις

  3. #3
    Member eln68eln's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Thanks
    4
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Thank u very much....but can anyone translate it in english please.....thank u ...thank u....

  4. #4
    Senior Member catherini's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Thanks
    183
    Thanked 118 Times in 96 Posts

    Smile I asked my eyes

    Ρώτησα τα μάτια μου
    I asked my eyes

    Ρώτησα τα μάτια μου, τι έχουν και πονάνε
    I asked my eyes, what they had that caused them pain
    και μου παν ότι πέρασαν, πολλά, μα σ’ αγαπάνε
    and they told me all that passed, so much, but they loved you
    ρώτησα τα μάτια μου, γιατί είναι δακρυσμένα
    I asked my eyes, why they are crying
    και μου παν πως δακρύσανε, γιατί είδανε εσένα
    and they told me how they cried, because they saw you

    Ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    You came, you came, you came just to leave again
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να με σκοτώσεις
    You came, you came, you came in order to kill me
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    You came, you came, you came just to leave again
    ήρθες, ήρθες, ήρθες να με αποτελειώσεις
    You came, you came, you came to finish me off

    Ρώτησα τα μάτια μου, γιατί ‘ναι γελασμένα
    I asked my eyes, why they are laughing
    και μου ‘παν πως αγάπησαν, και πίστεψαν στο ψέμα
    and they told me how they loved, and believed in the lie
    ρώτησα τα μάτια μου, τι έχουν και πονάνε
    I asked my eyes, what they had that caused them pain
    και μου παν ότι πέρασαν, πολλά, μα σ’ αγαπάνε
    and they told me all that passed, so much,
    but they loved you

    Ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    You came, you came, you came just to leave again
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να με σκοτώσεις
    You came, you came, you came in order to kill me
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    You came, you came, you came just to leave again
    ήρθες, ήρθες, ήρθες να με αποτελειώσεις
    You came, you came, you came to finish me off


    Ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    You came, you came, you came just to leave again
    ήρθες, ήρθες, ήρθες να με αποτελειώσεις
    You came, you came, you came to finish me off



    I hope the translation is correct, any errors, please correct !

    I hope you enjoy it eln68eln If you need the latin letters just ask.

  5. #5
    Senior Member Xtapodi87's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Thanks
    2
    Thanked 8 Times in 8 Posts

    Catherini, I like your translation very much!
    Only one small correction from me...
    Quote Originally Posted by catherini View Post
    και μου παν πως δακρύσανε, γιατί είδανε εσένα
    and they told me that they cried, because they saw you
    And the same here:
    Quote Originally Posted by catherini View Post
    και μου ‘παν πως αγάπησαν, και πίστεψαν στο ψέμα
    and they told me that they loved, and believed in the lie
    πως --> that
    πώς --> how

    Filakia!
    Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!

  6. #6
    Senior Member catherini's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Thanks
    183
    Thanked 118 Times in 96 Posts

    Thanks Xtapodi I didn't realise there was a difference in the meaning with or without the accent ! Oh no ! something else to look out for

  7. #7
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    can anyone give us the pronounciation in english. that would helpful

  8. #8
    ღ ✯Moderator✯ ♬ kmmy's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    481
    Thanked 2,256 Times in 1,291 Posts

    Ρώτησα τα μάτια μου
    Rotisa ta matia mou

    Ρώτησα τα μάτια μου, τι έχουν και πονάνε
    Rotisa ta matia mou, ti ehoun kai ponane
    και μου παν ότι πέρασαν, πολλά, μα σ’ αγαπάνε
    Kai mou pan oti perasan, polla, ma s' agapane
    ρώτησα τα μάτια μου, γιατί είναι δακρυσμένα
    Rotisa ta matia mou, giati einai dakrismena
    και μου παν πως δακρύσανε, γιατί είδανε εσένα
    Kai mou pan pos dakrisane, giati eidane esena

    Ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    Irthes, irthes, irthes gia na figeis pali
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να με σκοτώσεις
    Irthes, irthes, irthes gia na me skotoseis
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    Irthes, irthes, irthes gia na figeis pali
    ήρθες, ήρθες, ήρθες να με αποτελειώσεις
    Irthes, irthes, irthes na me apoteleioseis

    Ρώτησα τα μάτια μου, γιατί ‘ναι γελασμένα
    Rotisa ta matia mou, giati 'nai gelasmena
    και μου ‘παν πως αγάπησαν, και πίστεψαν στο ψέμα
    Kai mou 'pan pos agapisan, kai pistepsan sto psema
    ρώτησα τα μάτια μου, τι έχουν και πονάνε
    Rotisa ta matia mou, ti ehoun kai ponane
    και μου παν ότι πέρασαν, πολλά, μα σ’ αγαπάνε
    Kai mou pan oti perasan, polla, ma s' agapane

    Ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    Irthes, irthes, irthes gia na figeis pali
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να με σκοτώσεις
    Irthes, irthes, irthes gia na me skotoseis
    ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    Irthes, irthes, irthes gia na figeis pali
    ήρθες, ήρθες, ήρθες να με αποτελειώσεις
    Irthes, irthes, irthes na me apoteleioseis

    Ήρθες, ήρθες, ήρθες για να φύγεις πάλι
    Irthes, irthes, irthes gia na figeis pali
    ήρθες, ήρθες, ήρθες να με αποτελειώσεις
    Irthes, irthes, irthes na me apoteleioseis

  9. #9
    Member dimitris_bg's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    1
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    mpravo re Pasxali ...eine magiko to tragoudi !
    Last edited by dimitris_bg; 01-04-2009 at 09:59 AM.

  10. #10
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Thumbs up beautiful

    thanks a million for that.u guys are awsome

Similar Threads

  1. Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs!
    By tzina772000 in forum Greek lyrics translation
    Replies: 33
    Last Post: 10-08-2010, 07:46 AM
  2. Possibly Pasxalis Terzis song? Help please!
    By Nicky in forum Greek lyrics translation
    Replies: 12
    Last Post: 05-16-2008, 01:55 PM
  3. Ourane Mou - Pasxalis Terzis
    By Kotsatham17 in forum Greek lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 02-25-2008, 06:44 AM
  4. Pasxalis Terzis -Esai Arosta !!
    By Ks^Qika in forum Greek lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 01-20-2008, 11:59 AM
  5. Pasxalis Terzis - Thimisou
    By Ciazjah07 in forum Greek lyrics translation
    Replies: 11
    Last Post: 11-06-2007, 01:56 AM

Posting Permissions