"Thalassa" - Yiannis Parios
"Thalassa" - Yiannis Parios
Hey!
I found 2 songs with this title:
Θάλασσα
Thalassa
Μεσοπέλαγα αρμενίζω κι έχω πλώρα τον καημό
Mesopelaga armenizo ki eho plora ton kaimo
κι έχω την αγάπη πρύμα κι άλμπουρο τον χωρισμό
Ki eho tin agapi prima ki almpouro ton horismo
Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά
Thalassa, mi me diohneis makria
Χωρισμέ, μου ματώνεις την καρδιά
Horisme, mou matoneis tin kardia
Την κορφή του Ψηλορείτη με παράπονο θωρώ
Tin korfi tou Psiloreiti me parapono thoro
και με δάκρυα απ' την Κρήτη φεύγω κι αποχαιρετώ
Kai me dakria ap'tin Kriti fevgo ki apohaireto
Θάλασσα, μ' εξορίζεις μακριά
Thalassa, m'exorizeis makria
Χωρισμέ, μου 'χεις κάψει την καρδιά
Horisme, mou 'heis kapsei tin kardia
Μαύρη μοίρα το 'χει γράψει, να μακραίνω, να χαθώ
Mavri moira to 'hei grapsei, na makraino, na hatho
και να ζω μακριά απ' την Κρήτη κι από κείνη π' αγαπώ
Kai na zo makria ap'tin Kriti ki apo keini p'agapo
Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά
Thalassa, mi me diohneis makria
Χωρισμέ, μου 'χεις κάψει την καρδιά
Horisme, mou 'heis kapsei tin kardia
Θάλασσα
Thalassa
Πάνω στο κύμα τα χρυσά της τα μαλλιά
Pano sto kima ta hrisa tis ta mallia
το ηλιοβασίλεμα μου φέρνουν,
To iliovasilema mou fernoun
σε θέλω τώρα πιο πολύ από παλιά
Se thelo tora pio poli apo palia
κι όλα εσένα περιμένουν.
Ki ola esena perimenoun
Πάνω στα βράχια που η θάλασσα μετρά
Pano sta vrahia pou i thalassa metra
έχω τον κόσμο μου χτισμένο,
Eho ton kosmo mou htismeno
πάνω στο άπιαστο λουλούδι της χαράς
Pano sto apiasto louloudi tis haras
ένα σου γέλιο περιμένω.
Ena sou gelio perimeno
Θάλασσα, θάλασσα με παίρνεις μακριά
Thalassa, thalassa me pairneis makria
κι όλο με φέρνεις πίσω,
Ki olo me ferneis piso
αχ και να μ έφερνες κοντά της μια βραδιά
Ah kai na m'efernes konta tis mia vradia
κι όλα θα στα χαρίσω.
Ki ola tha sta hariso
Πάνω στο κύμα τα χρυσά της τα μαλλιά
Pano sto kima ta hrisa tis ta mallia
τα καλοκαίρια μου θυμίζουν,
Ta kalokairia mou thimizoun
βαρύ χειμώνα έχω τώρα στην καρδιά
Vari heimona eho tora stin kardia
τον ήλιο κι αν μου τον χαρίζουν.
Ton ilio ki an mou ton harizoun
Θάλασσα, θάλασσα με παίρνεις μακριά
Thalassa, thalassa me pairneis makria
κι όλο με φέρνεις πίσω,
Ki olo me ferneis piso
αχ και να μ έφερνες κοντά της μια βραδιά
Ah kai na m'efernes konta tis mia vradia
κι όλα θα στα χαρίσω.
Ki ola tha sta hariso
I have to leave now, but here are the lyrics in Greek and Latin.. I'm running![]()
Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
I've just checked and its the first one![]()
I've made a translation of this very special song, originally sung by Nikos Ksilouris I believe. As he originates from Crete, I'm sure it is all the more important for that reason. I hope I have understood it correctly and would be horrified if I have made any errors to distort the meaning....so please correct me if I have.![]()
Θάλασσα
Thalassa
Sea
Μεσοπέλαγα αρμενίζω κι έχω πλώρα τον καημό
Mesopelaga armenizo ki eho plora ton kaimo
In the deep seas I set sail and hold the prow with longing
κι έχω την αγάπη πρύμα κι άλμπουρο τον χωρισμό
Ki eho tin agapi prima ki almpouro ton horismo
And I have a fair wind in love, and a mast separating
Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά
Thalassa, mi me diohneis makria
Sea, don’t send me far away
Χωρισμέ, μου ματώνεις την καρδιά
Horisme, mou matoneis tin kardia
Separation , you make my heart bleed
Την κορφή του Ψηλορείτη με παράπονο θωρώ
Tin korfi tou Psiloreiti me parapono thoro
I look at the summit of Psiloreiti with a sense of pain
και με δάκρυα απ' την Κρήτη φεύγω κι αποχαιρετώ
Kai me dakria ap'tin Kriti fevgo ki apohaireto
And with tears from Crete I leave and say goodbye
Θάλασσα, μ' εξορίζεις μακριά
Thalassa, m'exorizeis makria
Sea,you banish me far away
Χωρισμέ, μου 'χεις κάψει την καρδιά
Horisme, mou 'heis kapsei tin kardia
Separation, you have burnt my heart
Μαύρη μοίρα το 'χει γράψει, να μακραίνω, να χαθώ
Mavri moira to 'hei grapsei, na makraino, na hatho
Black fate it is written, to drag on, to get lost
και να ζω μακριά απ' την Κρήτη κι από κείνη π' αγαπώ
Kai na zo makria ap'tin Kriti ki apo keini p'agapo
And to live far away from Crete and from the one I love
Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά
Thalassa, mi me diohneis makria
Sea, don’t send me far away
Χωρισμέ, μου 'χεις κάψει την καρδιά
Horisme, mou 'heis kapsei tin kardia
Separation, you have burnt my heart
Tomvolley, I hope you enjoy it.
Yeap catherini is right!
If you refer to this song: http://www.youtube.com/watch?v=BUmw2431fq0
then the previously given lyrics and translation are the right one.
The song ""Thalassa" was included in Parios' "Nissiotika" back in 1982
But Parios released "Nissiotika 2" ten years after (1992) and in there you could find "Thalassaki".
"Thalassaki" is a traditional song and the translation's here:
http://www.stixoi.info/stixoi.php?in...ails&t_id=1541
Thanks to stixoi.info
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"