translation is from me, i dont like writing the songs in latin alphabeth so i didnt but if you need it in latin as well let us know someone would do it for you.. enjoy the song 
Πάμε ξανά στα θαύματα
Lets go into miracles again
Θα 'ρθω να σε πάρω μια βραδιά με φεγγαράκι
i will come to take you one night with little moon
στους δρόμους τα φανάρια ανοιχτά για την αγάπη.
in the streets the lights on for love
Πράσινα φανάρια στη σειρά
green lightz in line
και στους καθρέφτες δυο φεγγάρια.
and in the mirrors twain (2) moons
Πάμε ξανά στα θαύματα όπως μια φορά.
lets go again in to the miracles like that one time
Κι αν δεν μας αφήσει η αγάπη στα μισά
and if the love doesnt leave us in rancour
Αίγινα θα πιάσουμε και Σύρα κι Ικαριά,
We'll take off to Aegina and Sira and Ikara
λύσε τα σχοινιά.
loosen the rope
Ασημένιο μονοπάτι στην πλώρη μου
silver path in my bow
το φεγγάρι στα νερά,
the moon on the waters
καλοτάξιδο κορμάκι, βαπόρι μου,
wellstreaming little body, my steamboat
πήγαινέ μας στ' ανοιχτά.
take us into the open (sea)
Όνειρο θα γίνω και θα 'ρθω να σε κοιμίσω
Dream i will become and i will come to wake you up
και όσα ονειρευτήκαμε μαζί να σου θυμίσω.
and however much we dream together for i shall remind you
Όνειρα που κάναμε κι οι δυο
the dreams we have
πάνω στο ίδιο μαξιλάρι.
on the same pillow
σωμα βαθυ σαν προσευχή
body deep like a prayer
Μου ‘λειψες πολύ.
I missed you loads
"I like this place and willingly could waste my time in it"