All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 09-09-2008, 01:32 PM   #1 (permalink)
@#Moderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Reputation: 369
Send a message via MSN to maria_gr
Default Miscellaneous (not lyrics) Greek <-> English Translations

This thread is for random, short translations from Greek to English and from English to Greek which are not related to music or lyrics.

1) Please don't ask here for translation of songs, if you want translation of songs open a new thread.
2) Please don't ask about Greek Grammar here, we have a special thread about this.

Happy stay in the Greek Forum!
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-09-2008, 10:08 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Default Miscellaneous Translations (not lyrics)

Hi how are you everyone, well i need some help...could anybody help me to translate this please: ....xairetai....an sou aresoun oi mousatoi ki oxi mono kati atrixoi flouflides san ton deli steile moy ena mnm...perimeno enagonios....Dimitris...maaaaaaaaaaaaaaaaaats

I couldn't put it in a translator because it doesn't have the greek symbols , please somebody help me ...thankss
karilia is offline   Reply With Quote

Old 09-10-2008, 07:19 AM   #3 (permalink)
@#Moderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Reputation: 369
Send a message via MSN to maria_gr
Quote:
Originally Posted by karilia View Post
Hi how are you everyone, well i need some help...could anybody help me to translate this please: ....xairetai....an sou aresoun oi mousatoi ki oxi mono kati atrixoi flouflides san ton deli steile moy ena mnm...perimeno enagonios....Dimitris...maaaaaaaaaaaaaaaaaats

I couldn't put it in a translator because it doesn't have the greek symbols , please somebody help me ...thankss
Hi... if you like men with beard and not some hairless geeks like deli, send me a message... I'm looking forward... Dimitris.... kiss
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-10-2008, 10:35 AM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
hi maria, thank you very much...i'll be here posting new phrases in these days :S

bye bye thanks
karilia is offline   Reply With Quote

Old 09-13-2008, 09:26 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
ptfu's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 16
Just wondering if you have any good and quick replies a girl walking in a greek street would need. Need some short and sweet as not to have the dear caught in headlights look when confronted suddenly.
Thanks!
ptfu is offline   Reply With Quote

Old 09-14-2008, 06:46 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Default hi!!!

hi it's me again... in this ocassion i want to know what's the meaning of this phrase : "auta ta latinika pantws sto profil einai all the money" ... well thanks take care!!
karilia is offline   Reply With Quote

Old 09-15-2008, 02:39 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Zvezda's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: London, UK
Reputation: 85
auta ta latinika pantws sto profil einai all the money=that latin on the profile though is great

all the money is a direct translation of some greek slang that usually means great/very good/worthwhile
__________________
...Ni pameti in strasti ko padaš z neba in ni pameti in strasti kadar te ni...
Zvezda is offline   Reply With Quote

Old 09-16-2008, 02:36 PM   #8 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Default hellooooooooo

Quote:
Originally Posted by Zvezda View Post
auta ta latinika pantws sto profil einai all the money=that latin on the profile though is great

all the money is a direct translation of some greek slang that usually means great/very good/worthwhile
hi thank you =).... i don't want to bother you, but could you translate the phrase word by word please?? i mean for example what "einai" and "pantws" mean... please could you help me?? thanks a lot
karilia is offline   Reply With Quote

Old 09-16-2008, 02:48 PM   #9 (permalink)
@#Moderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Reputation: 369
Send a message via MSN to maria_gr
Hmm the translation of Zvezda is perfect. If we keep the Greek syntex in english won't sound well. I will answer you in Greek grammar thread ok?
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2008, 09:12 AM   #10 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Default can you help me pls?

hello,

not knowing whether i posted right...

please help me with the translation of:

xronia sou polla kai oti epithimeis stin zoi sou na to wreis.

thank youuu
corinaki is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2008, 09:42 AM   #11 (permalink)
@#Moderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Reputation: 369
Send a message via MSN to maria_gr
Χρόνια σου πολλά και ό,τι επιθυμείς στη ζωή σου να το βρεις=Happy birthday* and to find in your life whatever you wish.**

* Actually it means 'many years', that's how we wish when sb has birthday.
** A free translation of this sentence is what you said 'every wish you have in your life to come true'.
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2008, 09:53 AM   #12 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Default hey, my greek is not so bad :-))

smile, I´m learning.... but obviousely can understand a little bit.
thank you for your right translation.
nice afternoon,
corinaki
corinaki is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2008, 09:56 AM   #13 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Default Maria,

one more question:

when someone signs with "filia xy" does that mean

"friendship, xy" or "kiss, xy"
corinaki is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2008, 10:13 AM   #14 (permalink)
@#Moderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Reputation: 369
Send a message via MSN to maria_gr
Well, in latin alphabet sometimes is difficult to understand some words, but this is definately the word φιλιά which means kisses.
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-26-2008, 05:14 AM   #15 (permalink)
Moderator
 
Milena's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 359
How do I say "I want to learn Greek."? (in Latin letters, please )
__________________
"I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not."
Milena is offline   Reply With Quote

Old 09-26-2008, 05:21 AM   #16 (permalink)
dya
Senior Member
 
dya's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 208
Θέλω να μάθω ελληνικά- thelw na mathw ellinika

Me too
dya is offline   Reply With Quote

Old 09-26-2008, 05:22 AM   #17 (permalink)
Moderator
 
Milena's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 359
Thanks dya.
__________________
"I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not."
Milena is offline   Reply With Quote

Old 09-26-2008, 05:27 AM   #18 (permalink)
@#Moderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Reputation: 369
Send a message via MSN to maria_gr
Quote:
Originally Posted by dya View Post
Θέλω να μάθω ελληνικά- thelw na mathw ellinika

Me too
Just a clarification for Milena: when we write -w we mean -o, so it's thelo and matho.

P.S Btw Dya I think you know!
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-26-2008, 05:31 AM   #19 (permalink)
Moderator
 
Milena's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 359
Quote:
Originally Posted by maria_gr View Post
Just a clarification for Milena: when we write -w we mean -o, so it's thelo and matho.
Thanks Maria.I knew it too.
__________________
"I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not."
Milena is offline   Reply With Quote

Old 09-26-2008, 05:32 AM   #20 (permalink)
dya
Senior Member
 
dya's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 208
Yes, Maria but I got used with writing w for ω. I have no idea why, but usually this is how I transliterate the words.

Btw: I was really impressed with your understanding of Romanian in that interview thread in the Romanian section Bravo sou!
dya is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 03:34 AM   #21 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Could anyone help me with the translation of EFOME NA TA KSANAPOYME SINTOMA?
Thanks in advance!
vasilisaburzia is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 08:52 AM   #22 (permalink)
@#Moderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Reputation: 369
Send a message via MSN to maria_gr
Quote:
Originally Posted by dya View Post
Yes, Maria but I got used with writing w for ω. I have no idea why, but usually this is how I transliterate the words.
Well I admit too that when I talk with Greeks and I'm too bored to change my keyboard I use w indead of ω.

P.S. Before I wanted to say 'I think you know Greek' but I guess I was so hungry and I ate the 'Greek' word.

Quote:
Originally Posted by dya View Post
Btw: I was really impressed with your understanding of Romanian in that interview thread in the Romanian section Bravo sou!
Uhu thank you Dya mou, you make me blush.
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 08:58 AM   #23 (permalink)
@#Moderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Reputation: 369
Send a message via MSN to maria_gr
Quote:
Originally Posted by vasilisaburzia View Post
Could anyone help me with the translation of EFOME NA TA KSANAPOYME SINTOMA?
Thanks in advance!
I hope to talk to you soon.
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-28-2008, 01:49 AM   #24 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Nice thread Maria.......!!!


Απόψε θέλω να γίνω δικός σου. Να με σφίξεις με το χνουδωτό σου σώμα, σκουπίζοντας όλα τα υγρά μου. Πού θα είσαι μικρή μου πετσέτα????....



τι σημάνει αυτό
Dina88 is offline   Reply With Quote

Old 09-28-2008, 05:24 AM   #25 (permalink)
dya
Senior Member
 
dya's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 208
Quote:
Originally Posted by maria_gr View Post
P.S. Before I wanted to say 'I think you know Greek' but I guess I was so hungry and I ate the 'Greek' word.