help...i like this song "Mixalis Xatzigiannis - Saranta meres"..lyrics? for me? pls and english translation? ....pls...i like soo much this song...
help...i like this song "Mixalis Xatzigiannis - Saranta meres"..lyrics? for me? pls and english translation? ....pls...i like soo much this song...
Strange, I don't know this song... Can you send it to me to write the lyrics?
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
...but i give you the URL, where i found the song...
http://www.trilulilu.ro/simsimo779/339f1ed9112f15
Bună jms_grec! This song actually is a Christmas carol and they sing it in Thrace I think. In the place I live we have other carols so I'm not sure.
Σαράντα μέρες
Forty days
Χριστός γεννιέται, χαρά στον κόσμο
Christ is coming to life, joy to the word
χαρά στον κόσμο, στα παλικάρια. (x2)
joy to the world, (joy) to the brave men.
Σαράντα μέρες, σαράντα νύχτες
Forty days, forty nights
η Παναγιά μας κοιλοπονούσε.
our Virgin Mary was in pain.
Κοιλοπονούσε, παρακαλούσε
She was in pain, she was begging
τους αρχαγγέλους, τους Ιεράρχες.
the archangels, the hierarchs.
‘Σεις αρχαγγέλοι και Ιεράρχες
You, archangels and hierarchs
να πα’ να φέρτε μύρο και μόσχο
go to bring me myrrh and musk
κι οι αρχαγγέλοι για μύρο πάνε
and the archangels go (to bring) myrrh
κι οι Ιεράρχες για μόσχο τρέχουν.
and the hierarchs run (to bring) musk.
Κι ώσπου να πάνε, κι ώσπου να έρθουν
And until they go, and until they come back
η Παναγιά μας ξελευθερώθη.
our Virgin Mary gave birth to a baby.
Χριστός γεννιέται, χαρά στον κόσμο
Christ is coming to life, joy to the world
χαρά στον κόσμο, στα παλικάρια.
joy to the world, (joy) to the brave men.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~