can anyone tranlate in english if possible "Glosa Epikinonias" by Giannis Tassios?
can anyone tranlate in english if possible "Glosa Epikinonias" by Giannis Tassios?
I don't have the time to translate it now, but I will post the lyrics. If nobody else translates it, I will do it at night or tomorrow.
Γλώσσα επικοινωνίας
Επικοινωνία δεν έχουμε καμιά
σου λέω σ’ αγαπάω κι ανοίγεις λεξικά.
Είμαι εγώ η δύση κι εσύ η ανατολή
τώρα τι να λέμε δεν κάνουμε μαζί.
Δε με καταλαβαίνεις, δε σε καταλαβαίνω.
Μα έχουμε δικιά μας γλώσσα επικοινωνίας
αγαπιόμαστε μωρό μου επί της ουσίας.
Μ’ ένα κοίταγμα στα μάτια ξέρεις τι σου λέω
κι ας μη το λέω, κι ας μη το λέω.
Επικοινωνία δεν έχουμε καμιά
είμαστε δυο ξένοι μα είμαστε κοντά.
Αν εσύ πονέσεις πονάω και εγώ
κι αν μου πάθεις κάτι δε θέλω πια να ζω.
Κι ας μην καταλαβαίνεις, κι ας μην καταλαβαίνω.
Έχουμε δικιά μας γλώσσα επικοινωνίας
αγαπιόμαστε μωρό μου επί της ουσίας.
Μ’ ένα κοίταγμα στα μάτια ξέρεις τι σου λέω
κι ας μη το λέω, κι ας μη το λέω.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Γλώσσα επικοινωνίας
Language of communication
Επικοινωνία δεν έχουμε καμιά
Communication, we have none
σου λέω σ’ αγαπάω κι ανοίγεις λεξικά.
I tell you I love you and you open up dictionaries
Είμαι εγώ η δύση κι εσύ η ανατολή
I am west and you are east
τώρα τι να λέμε δεν κάνουμε μαζί.
Now what are we talking about, We do not work together
Δε με καταλαβαίνεις, δε σε καταλαβαίνω.
You don't understand me, I don't understand you
Μα έχουμε δικιά μας γλώσσα επικοινωνίας
But we have our own language of communication
αγαπιόμαστε μωρό μου επί της ουσίας.
We love each other, my baby, in the meaningful way
Μ’ ένα κοίταγμα στα μάτια ξέρεις τι σου λέω
With one look in your eyes you know what I'm talking about
κι ας μη το λέω, κι ας μη το λέω.
Even if I don't say it, even if I don't say it
Επικοινωνία δεν έχουμε καμιά
Communication, we have none
είμαστε δυο ξένοι μα είμαστε κοντά.
We are two strangers, yet we are close
Αν εσύ πονέσεις πονάω και εγώ
If you hurt, I hurt also
κι αν μου πάθεις κάτι δε θέλω πια να ζω.
And if something happens to you, I do not want to live anymore
Κι ας μην καταλαβαίνεις, κι ας μην καταλαβαίνω.
Even if you don't understand, Even if I don't understand
Έχουμε δικιά μας γλώσσα επικοινωνίας
We have our own language of communication
αγαπιόμαστε μωρό μου επί της ουσίας.
We love each other, my baby, in the meaningful way
Μ’ ένα κοίταγμα στα μάτια ξέρεις τι σου λέω
With one look in your eyes you know what I'm talking about
κι ας μη το λέω, κι ας μη το λέω.
Even if I don't say it, even if I don't say it
Den h3era pws na metafrasw thn frash "epi ths ousias" sta agglika
An kapoios exei kati kalitero apo th dikh mou prospa8ia..gra4e to sas parakalw
Last edited by ChristianOMegas; 10-13-2008 at 07:51 AM.
thank u very much
Can you write the lyrics with latin charachters?![]()
Epikoinonia den ehoume kamia
Sou leo s’ agapao ki anoigeis leksika
Eimai ego i dysi ki esy i anatoli
Tora ti na leme den kanoume mazi
De me katalavaineis, de se katalavaino
Ma ehoume dikia mas glossa epikoinonias
Agapiomaste moro mou epi tis ousias
M’ ena koitagma sta matia ksereis ti sou leo
Ki as mi to leo, ki as mi to leo
Epikoinonia den ehoume kamia
Eimaste dyo ksenoi ma eimaste konta
An esy poneseis ponao kai ego
Ki an mou patheis kati de thelo pia na zo
Ki as min katalavaineis, ki as min katalavaino
Ehoume dikia mas glossa epikoinonias
Agapiomaste moro mou epi tis ousias
M’ ena koitagma sta matia ksereis ti sou leo
Ki as mi to leo, ki as mi to leo
Ρεμπέτικο για πάντα. Μάγκες είμαστε.