Για σου!
σε παρακαλο, if anyone can translate me the song.
ευχαριστω παρα πολυ,
Bia
Για σου!
σε παρακαλο, if anyone can translate me the song.
ευχαριστω παρα πολυ,
Bia
Γεια σου Bia. Here's the song you asked.
Ελληνικά - Greek version
Ξερό γυρτό κλαδί, ξέμεινα μέσα στα μαλλιά σου
σα μεσημέρι Κύριακής σταλάζω πια μες στην καρδιά σου
Έρημο θά' ναι το πρωί που ξύπναγες στην αγκαλιά μου
και δε θα τρέχεις πια εσύ, στο κήπο μέσα της καρδιάς μου
Απότομα απόψε που βραδιάζει
απότομα χωρίζουν δυό ζωές
κι οι λέξεις που φοβήθηκαν το στόμα
δε βγαίνουν ν ενώσουν δυο καρδιές
Απότομα απόψε που βραδιάζει
απότομα χωρίζουν δυο ζωές
Φθινόπωρο εσύ κι εγώ σαν Μάρτης
πως γίναμε δυο ξένες εποχές
Έτσι είναι η αγάπη μάτια μου, αστέρι που φωτίζει
σβήνει πεθαίνει κι ένα φως, μένει να τη θυμίζει
Τ' αστέρι αυτό στον ουρανό, να το κοιτάς μη το αφήσεις
και σαν θα πέσει και αυτό, μια ευχή θα κάνω να γυρίσεις...
Greek Version - Pronounciasion
Ksero girto klathi, ksemina mesa sta malia su
sa mesimeri Kiriakis, stalazo pia mes tin kadia su
Erimo tha ne to proi, pu ksipnises stin agkalia mu
ke de tha trexis pia esi, ston kipo mesa tis kardias mu
Apotoma apopse pu vradiazi
apotoma xorizun dio zoes
ki i leksis pu fovithikan to stoma
de bgenun na enosun dio kardies
Apotoma apopse pu vradiazi
apotoma xorizun dio zoes
Fthinoporo esi ki ego san Martis
Pos giname dio ksenes epoxes
Etsi ine i agapi matia moy, asteri pu fotizi
svini, petheni ki ena fos, meni na ti thimizi
To asteri afto ston urano, na to kitas, mi to afisis
ke san tha pesi ki afto, efhi tha kano na giriseis.
English Translation
Like a dry branch I'm left on your hair
Like a Sunday noon I stay in your heart (don't really know what he wants to say :P)
It's a lonely morning once you woke up in my arms
and you're no longer running in the garden of my heart
So sudden, the night falls
So sudden, two lifes separate
and the words that fear the mouth
they don't get out to link two hearts
So sudden, the night falls
So sudden, two lifes separate
You, like the fall, I, like March
How did we become so different seasons
Life. is like that, darling (It actually says my eyes, which is an idiom and means my love, my heart e.t.c), a glowing star
it goes out, and dies, and only a light reminds us of it
This star in the sky, do not let go, just look at it
And when it'll fall I'll wish that you'll come back
That's it!!! Here you go.
Euxaristo polly Solana. Especially for the pronounciation (i was really happy seeing it). Actually im trying to learn greek in the few free time and i do it alone.
σε αγαλιαζο,
bia
Γεια,
if i ask you to translate me one more song, do u think i exagerate?
if not, σε παρακαλω....
φιλακια πολλα