trelos gia sena - In English Please ? THANK YOU !*

Thread: trelos gia sena - In English Please ? THANK YOU !*

Tags: None
  1. Sunflower said:

    Default trelos gia sena - In English Please ? THANK YOU !*

    Όπως τρυπάς τη γη να πάρεις το διαμάντι
    έτσι θα μπαίνω στου κορμιού σου την υδρόγειο
    Σε ένα έρωτα λατρεία και ανάγκη
    να καταγράφω το κρυφό σου λεξιλόγιο

    Στα δυο σου χείλη τ’ αναμμένα
    φωτιά τριαντάφυλλα ανοιγμένα
    τρελός για σένα, τρελός για σένα
    Κι όταν γεμίσει το δωμάτιο με φιλιά
    όταν γεμίσει μέχρι πάνω για φαντάσου
    Απ’ το παράθυρο να βγαίνουν αγκαλιά
    και να σκορπάνε μες στον κόσμο τα φιλιά σου

    Όπως κρατάς το φως να πάρεις στάλες λάμψη
    στον κοραλλένιο σου βυθό ρεύμα υπόγειο
    να περιφέρομαι τις νύχτες σου ‘χω τάξει
    ψάχνοντας άστρα που βουλιάξαν στη μεσόγειο

    Στα δυο σου χείλη τ’ αναμμένα
    φωτιά τριαντάφυλλα ανοιγμένα
    τρελός για σένα, τρελός για σένα
    Κι όταν γεμίσει το δωμάτιο με φιλιά
    όταν γεμίσει μέχρι πάνω για φαντάσου
    Απ’ το παράθυρο να βγαίνουν αγκαλιά
    και να σκορπάνε μες στον κόσμο τα φιλιά σου
    ----------------------------------------------------------------------

    Opos trypas ti gi na pareis to diamanti

    etsi tha baino stou kormiou sou tin idrogeio

    Se ena erota latreia kai anagki

    na katagrafo to kryfo sou leksilogio



    Sta dio sou heili t’ anammena

    fotia triantafylla anoigmena

    trelos gia sena, trelos gia sena

    Ki otan gemisei to domatio me filia

    otan gemisei mehri pano gia fantasou

    Ap’ to parathiro na bgainoun agkalia

    kai na skorpane mes ston kosmo ta filia sou



    Opos kratas to fos na pareis stales lampsi

    ston korallenio sou bitho reyma ipogeio

    na periferomai tis nihtes sou ‘ho taksei

    psahnontas astra pou bouliaksan sti mesogeio



    Sta dio sou heili t’ anammena

    fotia triantafilla anoigmena

    trelos gia sena, trelos gia sena

    Ki otan gemisei to domatio me filia

    otan gemisei mehri pano gia fantasou

    Ap’ to parathiro na bgainoun agkalia

    kai na skorpane mes ston kosmo ta filia sou
     
  2. boubou said:

    Default

    Hi .
    I had to explain more things than the ones that should be literally translated, so as to make sense.
    I'm not trying to make the translation poetic, but I rather try to render the sense of the lyrics best.
    The translation is in red, because the song refers to a great love that a man feels about a woman. Especially about the last one, you can only tell that its direction is from a man to a woman, because it says somewhere :
    Στα δυο σου χείλη τ’ αναμμένα
    on your two lips, (which are) so hot,
    φωτιά τριαντάφυλλα ανοιγμένα
    (there are) roses so hot (literally : fire), blossomed
    and lyrics usually refer to women's lips in this way.
    Also, there is a 'hidden' sense in the first lyric (Όπως τρυπάς τη γη να πάρεις το διαμάντι
    Like the way you dig the earth so as to get the diamond
    έτσι θα μπαίνω στου κορμιού σου την υδρόγειο
    tha same way, I will be entering your body's earth) which actually implies, in a gentle and delicate, we could say, way, the coupling of male and female.
    Here's the translation.
    ------------------------
    Όπως τρυπάς τη γη να πάρεις το διαμάντι
    Like the way you dig the earth so as to get the diamond
    έτσι θα μπαίνω στου κορμιού σου την υδρόγειο
    tha same way, I will be entering your body's earth
    Σε ένα έρωτα λατρεία και ανάγκη
    In a love, (like) worship and necessity
    να καταγράφω το κρυφό σου λεξιλόγιο
    so as to write down your secret vocabulary

    Στα δυο σου χείλη τ’ αναμμένα
    on your two lips, (which are) so hot,
    φωτιά τριαντάφυλλα ανοιγμένα
    (there are) roses so hot (literally : fire), blossomed
    τρελός για σένα, τρελός για σένα
    crazy about you, crazy about you
    Κι όταν γεμίσει το δωμάτιο με φιλιά
    And when the room is stuffed up with kisses
    όταν γεμίσει μέχρι πάνω για φαντάσου
    when it is stuffed up, just imagine
    Απ’ το παράθυρο να βγαίνουν αγκαλιά
    (them, your kisses) coming out of the window, in an armful
    και να σκορπάνε μες στον κόσμο τα φιλιά σου
    and being spread in the world, your kisses

    Όπως κρατάς το φως να πάρεις στάλες λάμψη
    Like the way you hold the light, so as to get drops of shine
    στον κοραλλένιο σου βυθό ρεύμα υπόγειο
    in your coral bottom, (like an) underground stream
    να περιφέρομαι τις νύχτες σου ‘χω τάξει
    I am wandering during the nights, (this is what) I have promised you
    ψάχνοντας άστρα που βουλιάξαν στη μεσόγειο
    looking for the stars that went down in the Mediterranean

    Στα δυο σου χείλη τ’ αναμμένα
    φωτιά τριαντάφυλλα ανοιγμένα
    τρελός για σένα, τρελός για σένα
    Κι όταν γεμίσει το δωμάτιο με φιλιά
    όταν γεμίσει μέχρι πάνω για φαντάσου
    Απ’ το παράθυρο να βγαίνουν αγκαλιά
    και να σκορπάνε μες στον κόσμο τα φιλιά σου
     
  3. Sunflower said:

    Default THANK YOU boubou

    Thank YOU so much BouBou for this translation & explanation. I am so happy I have it now.

    Sunflower
     
  4. boubou said:

    Default

    Quote Originally Posted by Sunflower View Post
    Thank YOU so much BouBou for this translation & explanation. I am so happy I have it now.

    Sunflower
    My pleasure sunflower, is that you are happy now