All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 08-15-2009, 12:15 PM   #121 (permalink)
Member
 
uboika's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Thanks: 21
Thanked 2 Times in 2 Posts

One more)

Φυγή

Αμίλητη, κυνηγημένη
φτάνει σ’ ερειπωμένο τοίχο.
στηρίζεται και περιμένει
ένα κελάδημα, ένα στίχο.

Γύρω το δάσος με τις μπόρες
φεύγει σαν πλοίο στην τρικυμία.
Κι ήτανε ημέρες ανθοφόρες
-επέρασαν- κι ήτανε μία…

Τώρα την άβυσσο ρωτάει
πώς βρέθηκε άξαφνα δωπέρα,
ενώ στα μάτια της κρατάει
φως όλη, εκείνη την ημέρα.

Ψυχή, λησμόνει τα όνειρά σου.
Ήρθες, πουλί στην καταιγίδα,
κι εχάρισες όλου του δάσου
την τελευταία μας ελπίδα.
uboika is offline   Reply With Quote

Old 09-07-2009, 05:46 PM   #122 (permalink)
Junior Member
 
filakis13's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

I don't know if it's ok, if I post one i made. :S
(it's in german)
Mein Gedanke

Ich sitze hier, einsam in der Tiefe der Nacht,
verloren in Gedanken mit der Hoffnung, ein Engel dich bewacht.
Die Sterne funkeln, ich denke zurück
an die Zeit, in der wir strahlten vor lauter Glück.
Ich sehne mich nach ihr, wie schön sie doch war,
so ganz ohne Sorgen, als wär alles klar.
"Lass uns nur die schönen Momente in Erinnerung behalten,
andernfalls werden wir doch nur aufgehalten..
gemeinsam das Leben zu genießen, für alle Tage."
war mein Gedanke, seitdem ich dich habe.

English translation:
My thought

I'm sitting here, in the deep of the Night,
lost in thoughts with the hope an angel watches you.
The stars are sparkling, I'm thinking back
about a time, as we were shining for luck.
I'm craving* for it, how nice it was.
without any worries, like it seems everything's okay.
"Let's just keep the wonderful moments in memories,
otherwise we'll just be set back..
to enjoy together the life, for all days."
was my thought, since i got you.

*not sure if it's the right word. x(

it would be nice if somebody can translate it in greek?
efcharisto poli
i'm sorry, i can't speak greek..unfortunatly.
filakis13 is offline   Reply With Quote

Old 09-08-2009, 01:47 AM   #123 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 508 Times in 314 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by filakis13 View Post
I don't know if it's ok, if I post one i made. :S
(it's in german)
Mein Gedanke

Ich sitze hier, einsam in der Tiefe der Nacht,
verloren in Gedanken mit der Hoffnung, ein Engel dich bewacht.
Die Sterne funkeln, ich denke zurück
an die Zeit, in der wir strahlten vor lauter Glück.
Ich sehne mich nach ihr, wie schön sie doch war,
so ganz ohne Sorgen, als wär alles klar.
"Lass uns nur die schönen Momente in Erinnerung behalten,
andernfalls werden wir doch nur aufgehalten..
gemeinsam das Leben zu genießen, für alle Tage."
war mein Gedanke, seitdem ich dich habe.

English translation:
My thought

I'm sitting here, in the deep of the Night,
lost in thoughts with the hope an angel watches you.
The stars are sparkling, I'm thinking back
about a time, as we were shining for luck.
I'm craving* for it, how nice it was.
without any worries, like it seems everything's okay.
"Let's just keep the wonderful moments in memories,
otherwise we'll just be set back..
to enjoy together the life, for all days."
was my thought, since i got you.

*not sure if it's the right word. x(

it would be nice if somebody can translate it in greek?
efcharisto poli
i'm sorry, i can't speak greek..unfortunatly.
Κάθομαι εδώ, μες τα άγρια χαράματα
χαμένη* στις σκέψεις με την ελπίδα ότι κάποιος άγγελος σε προσέχει.
Τα αστέρια λάμπουν, σκέφτομαι τα περασμένα
τη στιγμή που λάμπαμε από ευτυχία.
Λαχταρώ εκείνη τη στιγμή, πόσο ωραία ήταν.
Χωρίς ανησυχίες, όλα έμοιαζαν να είναι καλά.
"Ας κρατήσουμε τις υπέροχες στιγμές στη μνήμη μας,
αλλιώς το μόνο που θα καταφέρουμε είναι να μείνουμε πίσω...
να απολαύσουμε μαζί τη ζωή, κάθε μέρα που περνάει."
αυτή ήταν η σκέψη μου, από τη μέρα που σε είχα.

I translated this word as female. If you're male tell me and I'll correct it.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to maria_gr For This Useful Post:
filakis13 (09-08-2009)

Old 09-08-2009, 07:02 AM   #124 (permalink)
Junior Member
 
filakis13's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

thank you very much.
i'm female. =D
filakis13 is offline   Reply With Quote

Old 09-11-2009, 02:09 AM   #125 (permalink)
Junior Member
 
Karyatis's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Thanks: 8
Thanked 11 Times in 7 Posts

Οnly a quote from my favourite poem... For souls that god trapped in the middle... for lives that stopped before commencing, for smiles that exist only to shadow, for pieces you gather along the way... for all the reasons you love someone.


Έτσι μιλώ γιά σένα καί γιά μένα

Επειδή σ’αγαπώ καί στήν αγάπη ξέρω
Νά μπαίνω σάν Πανσέληνος
Από παντού,γιά τό μικρό τό πόδι σού μές στ’αχανή
σεντόνια
Νά μαδάω γιασεμιά κι έχω τή δύναμη
Αποκοιμισμένη,νά φυσώ νά σέ πηγαίνω
Μές από φεγγαρά περάσματα καί κρυφές τής θάλασσας στοές
Υπνωτισμένα δέντρα μέ αράχνες πού ασημίζουμε

Ακουστά σ’έχουν τά κύματα
Πώς χαιδεύεις,πώς φιλάς
Πώς λές ψιθυριστά τό "τί" καί τό "έ"
Τριγύρω στό λαιμό στόν όρμο
Πάντα εμείς τό φώς κι η σκιά

Πάντα εσύ τ’αστεράκι καί πάντα εγώ τό σκοτεινό πλεούμενο
Πάντα εσύ τό λιμάνι κι εγώ τό φανάρι τό δεξιά
Τό βρεγμένο μουράγιο καί η λάμψη επάνω στά κουπιά

Ψηλά στό σπίτι μέ τίς κληματίδες
Τά δετά τριαντάφυλλα,καί τό νερό πού κρυώνει
Πάντα εσύ τό πέτρινο άγαλμα καί πάντα εγώ η σκιά πού μεγαλώνει
Τό γερτό παντζούρι εσύ,ο αέρας πού τό ανοίγει εγώ
Επειδή σ’αγαπώ καί σ’αγαπώ
Πάντα Εσύ τό νόμισμα καί εγώ η λατρεία πού τό
Εξαργυρώνει:

Τόσο η νύχτα,τόσο η βοή στόν άνεμο
Τόσο η στάλα στόν αέρα,τόσο η σιγαλιά
Τριγύρω η θάλασσα η δεσποτική
Καμάρα τ’ουρανού με τ’άστρα
Τόσο η ελάχιστη σου αναπνοή

Πού πιά δέν έχω τίποτε άλλο
Μές στούς τέσσερις τοίχους,τό ταβάνι,τό πάτωμα
Νά φωνάζω από σένα καί νά μέ χτυπά η φωνή μου
Νά μυρίζω από σένα καί ν’αγριεύουν οί άνθρωποι
Επειδή τό αδοκίμαστο καί τό απ’αλλού φερμένο
Δέν τ’αντέχουν οί άνθρωποι κι είναι νωρίς,μ’ακούς
Είναι νωρίς ακόμη μές στόν κόσμο αυτόν αγάπη μου

Να μιλώ γιά σένα καί γιά μένα.

ΙV.

Είναι νωρίς ακόμη μές στόν κόσμο αυτόν,μ’ακούς
Δέν έχουν εξημερωθεί τά τέρατα μ’ακούς
Τό χαμένο μου τό αίμα καί τό μυτερό,μ’ακούς
Μαχαίρι
Σάν κριάρι πού τρέχει μές στούς ουρανούς
Καί τών άστρων τούς κλώνους τσακίζει,μ’ακούς
Είμ’εγώ,μ’ακούς
Σ’αγαπώ,μ’ακούς
Σέ κρατώ καί σέ πάω καί σού φορώ
Τό λευκό νυφικό τής Οφηλίας,μ’ακούς
Πού μ’αφήνεις,πού πάς καί ποιός,μ’ακούς

Σού κρατεί τό χέρι πάνω απ’τούς κατακλυσμούς

Οί πελώριες λιάνες καί τών ηφαιστείων οί λάβες
Θά’ρθει μέρα,μ’ακούς
Νά μάς θάψουν κι οί χιλιάδες ύστερα χρόνοι
Λαμπερά θά μάς κάνουν περώματα,μ’ακούς
Νά γυαλίσει επάνω τούς η απονιά,ν’ακούς
Τών ανθρώπων
Καί χιλιάδες κομμάτια νά μάς ρίξει
Στά νερά ένα-- ένα , μ’ακούς
Τά πικρά μου βότσαλα μετρώ,μ’ακούς
Κι είναι ο χρόνος μιά μεγάλη εκκλησία,μ’ακούς
Όπου κάποτε οί φιγούρες Τών Αγίων
βγάζουν δάκρυ αληθινό,μ’ακούς
Οί καμπάνες ανοίγουν αψηλά,μ’ακούς
Ένα πέρασμα βαθύ νά περάσω
Περιμένουν οί άγγελοι μέ κεριά καί νεκρώσιμους ψαλμούς
Πουθενά δέν πάω ,μ’ακους
Ή κανείς ή κι οί δύο μαζί,μ’ακούς

Τό λουλούδι αυτό τής καταιγίδας καί μ’ακούς
Τής αγάπης
Μιά γιά πάντα τό κόψαμε
Καί δέν γίνεται ν’ανθίσει αλλιώς,μ’ακούς
Σ’άλλη γή,σ’άλλο αστέρι,μ’ακούς
Δέν υπάρχει τό χώμα δέν υπάρχει ο αέρας
Πού αγγίξαμε,ο ίδιος,μ’ακούς

Καί κανείς κηπουρός δέν ευτύχησε σ’άλλους καιρούς

Από τόσον χειμώνα κι από τόσους βοριάδες,μ’ακούς
Νά τινάξει λουλούδι,μόνο εμείς,μ’ακούς
Μές στή μέση τής θάλασσας
Από τό μόνο θέλημα τής αγάπης,μ’ακούς
Ανεβάσαμε ολόκληρο νησί,μ’ακούς
Μέ σπηλιές καί μέ κάβους κι ανθισμένους γκρεμούς
Άκου,άκου
Ποιός μιλεί στά νερά καί ποιός κλαίει -- ακούς;
Είμ’εγώ πού φωνάζω κι είμ’εγώ πού κλαίω,μ’ακούς
Σ’αγαπώ,σ’αγαπώ,μ’ακούς.
__________________
Θά γυρίσει αλλού τίς χαρακιές
Τής παλάμης,η Μοίρα,σάν κλειδούχος
Μιά στιγμή θά συγκατατεθεί ο Καιρός
Επειδή σ’αγαπώ καί σ’αγαπώ Πάντα

Μονόγραμμα - Οδυσσέας Ελύτης
Karyatis is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Karyatis For This Useful Post:
BleakHeart (09-11-2009)

Old 09-13-2009, 11:22 AM   #126 (permalink)
Senior Member
 
BleakHeart's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Athens, Greece
Thanks: 20
Thanked 123 Times in 73 Posts

Hello all,

These verses were composed by myself a few years ago at a rocky coast of an Aegean island. I accidently found the draft and I would like to share it... It was my very first effort to write a poem...

Η καρδιά της μοναξιάς...

Δεν με πειράζει η μοναξία
δεν με νοιάζει η φυλακή μου
με καίει που είσαι μακριά,
με πονά που δεν είσαι πια μαζί μου

Μα πιο πολύ απ' το καθετί
με τρώει η γλυκιά η θύμησή σου
τα κύματα που περάσαμε μαζί
η εικόνα σου που στοιχειώνει την ψυχή μου...

Πια είμαι μόνος, πες μου πού πας
Πια χάνομαι, δεν ξέρω τι θα γενώ
Την ζωή μου θυσίασα για εμάς
Ξέρω μόνο πως σ'αγαπώ.

[...]

Μα τώρα η φουρτούνα πέρασε
γαλήνεψε η φύση
μια νέα μέρα έφτασε
τα σύννεφα να διαλύσει...

============================

Best regards,

Alexander
__________________
"Einai lathos..."
BleakHeart is offline   Reply With Quote
The Following 2 Users Say Thank You to BleakHeart For This Useful Post:
maria_gr (10-02-2009), uboika (09-14-2009)

Old 09-23-2009, 11:08 AM   #127 (permalink)
Senior Member
 
Fidelitas's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Thanks for all the poems!
I'm back from Crete now. It was amazing (again )
__________________
Η σκέψη μου είναι εκεί στην Ελλάδα, μαζί σου

Óταν πρόκειται για την καρδιά μου, δεν παίζω
Fidelitas is offline   Reply With Quote

Old 10-04-2009, 12:29 PM   #128 (permalink)
Junior Member
 
Giftaki's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Thanks: 4
Thanked 1 Time in 1 Post

Thumbs up Bravo koritsia

Den iksera prin oti exoume ke poetry edo. To ida proti fora prin tris ores, ke mehri tora kolisa me to computer ....
Mou aresi para poli. Ke ego matheno ellinika, tora na vrika toso apistefto doulia sas edo mou ekane megalo ekpliksi!

Evharisto...
Giftaki is offline   Reply With Quote

Old 10-04-2009, 01:15 PM   #129 (permalink)
Junior Member
 
Giftaki's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Thanks: 4
Thanked 1 Time in 1 Post

Default Ocean

This is not exaclly poetry I know, but I love this song and I translated it from Slovenian... I tried to grek too, but there are some words I dont know...so if some of you could do it it would be great!

OCEAN
My life is a rough ocean
The waves are always throwing me somewhere else
It looks like it calms down
And in the next moment it gets furious again

You sailed into my life now
You are fighting with the waves, the rocks under the water are dangerous
You will fight away the storms
You lighted a little spark

Now the sun will not set again
The fire in the heart will not be estinguished
Sails are full of passion now
And I know somebody is beside me

Rough winds and storms are far away now
On the calm seas we sailed in to the harbour
You lighted the fire
You became a part of me

Ευχαριστο, ΓΙΑ
Giftaki is offline   Reply With Quote

Old 10-05-2009, 08:15 PM   #130 (permalink)
Senior Member
 
BleakHeart's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Athens, Greece
Thanks: 20
Thanked 123 Times in 73 Posts

Καλημέρα,

This poem I had not planned for, nor intended to composed it, but something happened and... well it just poured out of me. It was composed on Sunday, on a rather short notice... so it's not my best work for sure. But it's me. Hope you 'll like it.



Πες κάτι

Πες κάτι, η σιωπή πια ξεσπά,
Μες από τα κύματα της γαλήνης
Ξανά, αναδύεται αδυσώπητα, και ξανά
Στους αφρούς αφομοιώνεται της πρύμνης

Πρόβαλε αίφνης, ρωγμή στην καταχνιά,
Δεν μίλησε, αλλά στ' αλήθεια ήταν περιττό,
Γιατί εννίοτε η σιωπή πιο δυνατά, καθαρά μιλά,
Ένα βλέμμα ειλικρινό, πιο σφοδρά ξυπνάει το μυαλό

Μ' ετούτη η σιωπή πώς τα πάντα παρασέρνει,
Κι εγώ, ο άλλοτε δυνατός, ως φύλλο στον αγέρα,
Είμαι βουβός, γιατί η παρουσία σου αυτή με αποπαίρνει,
Και δεν μπορώ, αδυνατώ, πια κόντρα να πάω στον αέρα

Και το αντίκρυσμα αυτό, όπως μάχη κρυφή, σιωπηλή,
Δεν σταματά, σαν αιώνια διαρκεί, όπως ο ήλιος αστράφτει,
Μα όχι, πλέον να συνεχιστεί δεν πρέπει, δεν γίνεται, δεν μπορεί,
κι ευθύς θα ξεσπάσει, μονομιάς, για αυτό σου λέω νοερά, πες κάτι...

_______________

Best regards,

Alexander
__________________
"Einai lathos..."

Last edited by BleakHeart : 10-05-2009 at 08:36 PM.
BleakHeart is offline   Reply With Quote
The Following 2 Users Say Thank You to BleakHeart For This Useful Post:
Giftaki (10-06-2009), maria_gr (10-06-2009)

Old 10-07-2009, 03:43 AM   #131 (permalink)
Member
 
LyricsFan's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: smyrni
Thanks: 1
Thanked 3 Times in 3 Posts

this is a wonderful thread!
i m trying to learn some greek and i think songs and poems are the best way!

by the way i read someone like Nazim Hikmet here. i like to give a link for his fans that u can reach english translation of some of his poems.

i also can offer you translate any turkish poem to english with pleasure

thanks to all
LyricsFan is offline   Reply With Quote

Old 10-07-2009, 03:45 AM   #132 (permalink)
Member
 
LyricsFan's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: smyrni
Thanks: 1
Thanked 3 Times in 3 Posts

i forgot the link hahhahaha very sorry
here it is:

http://www.nazimhikmetran.com/englis..._secmeler.html
LyricsFan is offline   Reply With Quote

Old 10-09-2009, 03:48 PM   #133 (permalink)
Senior Member
 
BleakHeart's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Athens, Greece
Thanks: 20
Thanked 123 Times in 73 Posts

A today's encounter... Just composed.


Απάντημα

Όταν τη νύχτα συναντά η αυγή
Η σύγκρουση είναι σφοδρή, μα και σιγαλιά
Κρύβεται η νύχτα όταν να αντέξει δεν μπορεί,
Μα η αυγή... εμφανίζεται, ξανά

Είχα πει να αποφύγω το απάντημα
Είχα πει θα εγκύψω στο κρυφτό
Μα πώς να φύγω απ' του βλέμματος το άγγιγμα
Πώς απ' τον ήλιο μου να κρυφτώ;

Μα αυτός ο ήλιος μου, αυτός ακριβώς
είναι που τώρα με έχει κάψει
Γιατί της Αφροδίτης ο φτερωτός ο γιος
την φλόγα της καρδιάς έχει ανάψει

Μα η φλόγα αυτή, η πύρινη, η λαμπερή
να σβήσει είναι καταδικασμένη
Να σβήσει και να χαθεί, άδικα όπως κι εσύ
Από το φθόνο του ανθρώπου είναι ήδη σβησμένη

_________________

It's not much really, and I am no Elytis for sure. But if anyone likes it, I could try to translate some of it.

Best regards,

Alexander
__________________
"Einai lathos..."

Last edited by BleakHeart : 10-09-2009 at 04:54 PM.
BleakHeart is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Discussion about movies JenerationX General Discussion 77 10-01-2009 04:40 PM
Hits and Love Greek Music maria_mx Greek lyrics translation 149 01-09-2009 04:03 PM
Need help with Greek Song!!! Megan22 Greek lyrics translation 1 08-10-2007 05:58 PM
Imiskoumbria lyrics perr0025 Greek lyrics translation 6 07-23-2007 11:58 AM
Lyrics and translations please Marit13 Greek lyrics translation 19 07-06-2007 04:11 PM



All times are GMT -6. The time now is 02:51 AM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1