I looked for a translation of "Stin agora tou Al Halili" by A. Ioannidis, in the alllyrics list but didn't find it. Please somebody help me. I can provide the Greek lyric.
Thanks in advance,
Col
http://miceandchips.com/bluemood
I looked for a translation of "Stin agora tou Al Halili" by A. Ioannidis, in the alllyrics list but didn't find it. Please somebody help me. I can provide the Greek lyric.
Thanks in advance,
Col
http://miceandchips.com/bluemood
Here is "Stin agora tou al halili" lyric in Greek, please help me translate it into English:
Ο άνεμος θα καίει στη γη του Νείλου
μια αρχαία μυρωδιά θα μας μεθά
στον τροπικό όπως θα 'σαι του Καρκίνου
μέσα σου θα γεννιέται μια θεά
Μ' άγιο καπνό θα υφάνεις το χρησμό σου
για να μου δώσεις όταν θα ζητώ
να μπω ιεροφάντης στο ναό σου
να σ' ερμηνεύσω και να ερμηνευτώ
Στην αγορά του Αλ Χαλίλι
θα πουλάν τα δυο σου χείλη
δυο περιουσίες και άλλη μια
τέσσερις εγώ θα δώσω
θα πληρώσω όσο όσο
να μου κάνουν μια μελανιά
Θα σου αγοράσω στο Καρνάκ μπακίρια
με καλλιτέχνες θα τα πούμε ιθαγενείς
τις νύχτες θα σου κάνω τα χατίρια
όσα ποτέ σου δε σου έκανε κανείς
Θα 'μαι η πηγή στην όαση της Σίβας
θα είσαι ο διαμαντένιος ουρανός
Θα γίνεις η βασίλισσα της Θήβας
κι εγώ ένας μαγεμένος Φαραώ
Στην αγορά του Αλ Χαλίλι
θα πουλάν τα δυο σου χείλη
δυο περιουσίες και άλλη μια
τέσσερις εγώ θα δώσω
θα πληρώσω όσο όσο
να μου κάνουν μια μελανιά
Many thanks,
Col
http://miceandchips.com/bluemood
Ο άνεμος θα καίει στη γη του Νείλου
The wind will be burning hot, on the land of the Nile
μια αρχαία μυρωδιά θα μας μεθά
an ancient smell, will be intoxicating us
στον τροπικό όπως θα 'σαι του Καρκίνου
as you will be lying, at the tropical of the Cancer
μέσα σου θα γεννιέται μια θεά
within you, a goddess will be given birth
Μ' άγιο καπνό θα υφάνεις το χρησμό σου
With holy smoke, you will weave your prophecy
για να μου δώσεις όταν θα ζητώ
so as to give me, whenever I ask so,
να μπω ιεροφάντης στο ναό σου
to get as an hierophant, inside your temple
να σ' ερμηνεύσω και να ερμηνευτώ
to interpret you and be interpreted
Στην αγορά του Αλ Χαλίλι
At the market of Al Khalili
θα πουλάν τα δυο σου χείλη
your two lips, will be sold,
δυο περιουσίες και άλλη μια
for two fortunes and one more,
τέσσερις εγώ θα δώσω
four, I shall give,
θα πληρώσω όσο όσο
I shall pay whatever I'm asked to
να μου κάνουν μια μελανιά
so as to get a bruise
Θα σου αγοράσω στο Καρνάκ μπακίρια
I shall buy, for you, copper, at Carnac,
με καλλιτέχνες θα τα πούμε ιθαγενείς
we shall have a talk with artists, indigenous,
τις νύχτες θα σου κάνω τα χατίρια
during the nights, I shall fulfill your favours,
όσα ποτέ σου δε σου έκανε κανείς
so many, as noone ever did for you
Θα 'μαι η πηγή στην όαση της Σίβας
I shall be the spring, of the oasis of Shiva,
θα είσαι ο διαμαντένιος ουρανός
you will be the diamond sky,
Θα γίνεις η βασίλισσα της Θήβας
you will become the queen of Theva
κι εγώ ένας μαγεμένος Φαραώ
and I, a bewitched Pharaoh
Στην αγορά του Αλ Χαλίλι
At the market of Al Khalili
θα πουλάν τα δυο σου χείλη
your two lips, will be sold,
δυο περιουσίες και άλλη μια
for two fortunes and one more,
τέσσερις εγώ θα δώσω
four, I shall give,
θα πληρώσω όσο όσο
I shall pay whatever I'm asked to
να μου κάνουν μια μελανιά
so as to get a bruise
Imagination is more important than knowledge.
A. Einstein
Hi Boubou. Thank you so very much for the translation. What a beauty this song is sung by this exceptional singer. One of my favorite songs of all time.
You have a very, very nice avatar.
Col
http://miceandchips.com/bluemood
Hello both of you,
is there a link where I can listen to this song?
Preferably youtube link; I do not want to download the song.
Efcharisto
Hi Tahira,
try this link, please
Αλκίνοος Ιωαννίδης - Στην αγορά του Αλ Χαλίλι
Imagination is more important than knowledge.
A. Einstein
Having the read the lyrics I thought I would like the song - and so it is!
Thank you fro providing this nice song.