Greek love song - Translation needed!

Thread: Greek love song - Translation needed!

Tags: None
  1. goofy79 said:

    Post Greek love song - Translation needed!

    Hi,

    Can anybody help me to translate the following love song into English?

    adiorthota ta matia kai oi kardies..me koumpia kai fermouar katestramena..dio kouventes mou sou pesane varies..kai apofasises na zeis..xoris emena…

    I really would need this for my thesis.

    Many thanks!
     
  2. Paul86's Avatar

    Paul86 said:

    Default

    Inveterate eyes and hearts...with buttons and zippers destroyed...two words were too many for you...and you decided to live...without me...

    Ps idk if i helped ya but i translated those words in english if u want me to translate the whole song put it in here
     
  3. goofy79 said:

    Default One more line

    Hi,

    Thanks for the translation. To be honest, I am not sure which song and which artist we are talking about. I just read another quote about it:

    auti i nuxta menei, aiwnes pagwmeni pou duo psuxes den vrikan katafugio, ki irthan ston kosmo ksenoi kai katadikasmenoi na zisoun enan erwta epigeio

    Can you give me hand once more and translate it for me?

    Many thanks in advance,
    Christian
     
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Beautiful song by Dimitra Papiou

    Αυτή η νύχτα μένει
    This night remains

    Πέλαγο να ζήσω δε θα βρω
    I won’t find an ocean to live
    σε ψυχή ψαριού κορμί γατίσιο
    in a soul of fish, in body of a cat
    κάθε βράδυ βγαίνω να πνιγώ
    every night I go out to drown (myself)
    πότε άστρα πότε άκρη της αβύσσου
    sometimes stars, some others the edge of abyss
    κάτι κυνηγώ σαν τον ναυαγό
    I’m chasing something like the castaway
    τα χρόνια μου σεντόνια μου τσιγάρα να τα σβήσω
    my years are like cigarettes put out on my sheets

    Αυτή η νύχτα μένει
    This night remains
    αιώνες παγωμένη
    frozen for centuries
    που δυο ψυχές δεν βρήκαν καταφύγιο
    that two souls didn’t find a shelter
    κι ήρθαν στον κόσμο ξένοι και καταδικασμένοι
    and they came into this world like strangers and doomed
    να ζήσουν έναν έρωτα επίγειο
    to live an earthly love

    Χάθηκα κι εγώ κάποια βραδιά
    I got lost some night as well
    πέλαγο η φωνή του Καζαντζίδη
    Kazatzidis’ voice (was) like ocean
    πέφταν τ' άστρα μες στην λασπουριά
    stars were falling in the mud
    μαύρος μάγκας ο καιρός και μαύρο φίδι
    tough guy (was) the time and dangerous (black) snake
    μου'γνεφε η καρδιά πάρε μυρωδιά
    heart was winking at me, take a taste
    το λάδι εδώ πως καίγεται και ζήσε το ταξίδι
    of how the oil is burning here and live to journey

    Αυτή η νύχτα μένει
    This night remains
    αιώνες παγωμένη
    frozen for centuries
    που δυο ψυχές δεν βρήκαν καταφύγιο
    that two souls didn’t find a shelter
    κι ήρθαν στον κόσμο ξένοι και καταδικασμένοι
    and they came into this world like strangers and doomed
    να ζήσουν έναν έρωτα επίγειο
    to live an earthly love
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~