Hi!
I listen to zouzounia all the time,
does anyone have the lyrics & translations of to tram or akantou?
(translations of other zouzounia songs are welcome!)
efcharisto poli![]()
Hi!
I listen to zouzounia all the time,
does anyone have the lyrics & translations of to tram or akantou?
(translations of other zouzounia songs are welcome!)
efcharisto poli![]()
LOL! Zouzounia rocks!
Oh, I remember this song - that is, "To tram".
Taram, taram, taram
Pernai ena tram
Ke beni mia hodri
Ke spai i mihani
Ki o odigos pou to odigouse
Ta moustakia tou travouse
Param, pa-pam, pa-pam
Frenarise to tram
Ke ola ta pedia
Fonazoun dinata
Ela do, kira hodri
Plirose ti mihani
No, no, no
Den tin plirono ego
Yes, yes, yes
Tha fas ke karpazies
There was something about "Tou thirorou tou foukara tou pesan ola ta mallia". lol
Seriously, this song is really mean.
I don't remember the entire lyrics, so I'll have to listen to the song again. I mean Zouzounia's version, because there are many different versions and the lyrics differ.
"Akantou" was Black Lace's "Agadoo", wasn't it.
Edit: Found it. Yup, it's Black Lace's "Agadoo" alright. Anyway, the lyrics...
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε εκεί και πάμε αλλού
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε στη Χονολουλού
Με τις ψάθινες τις φούστες
Και λουλούδια στα μαλλιά
Χούλα-χούλα να χορέψουμε όλα τα παιδιά
Στη Χονολουλού
Γνώρισα μια κοπελιά
Έπαιζε το γιουκαλίλι
Και πουλούσε ανανά
Κι όταν είπα στο κορίτσι
Να με μάθει χορό
Έβαλε τα γέλια κι είπε
Έλα απόψε στο γιαλό
Το φεγγάρι ψηλά
Κορίτσια, αγόρια πολλά
Να χορεύουν με μανία
Χούλα-χούλα, παιδιά
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε εκεί και πάμε αλλού
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε στη Χονολουλού
Με τις ψάθινες τις φούστες
Και λουλούδια στα μαλλιά
Χούλα-χούλα να χορέψουμε όλα τα παιδιά
Το φεγγάρι ψηλά
Κορίτσια, αγόρια πολλά
Να χορεύουν με μανία
Χούλα-χούλα, παιδιά
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε εκεί και πάμε αλλού
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε στη Χονολουλού
Με τις ψάθινες τις φούστες
Και λουλούδια στα μαλλιά
Χούλα-χούλα να χορέψουμε όλα τα παιδιά
***
Akadou dou dou
Pame eki ke pame allou
Akadou dou dou
Pame sti Honolulu
Me tis psathines tis foustes
Ke louloudia sta mallia
Hula-hula na horepsoume ola ta pedia
Sti Honolulu
Gnorisa mia kopelia
Epeze to youkalili
Ke poulouse anana
Ki otan ipa sto koritsi
Na me mathi horo
Evale ta gelia ki ipe
Ela apopse sto yalo
To feggari psila
Koritsia, agoria polla
Na horevoun me mania
Hula-hula, pedia
Akadou dou dou
Pame eki ke pame allou
Akadou dou dou
Pame sti Honolulu
Me tis psathines tis foustes
Ke louloudia sta mallia
Hula-hula na horepsoume ola ta pedia
To feggari psila
Koritsia, agoria polla
Na horevoun me mania
Hula-hula, pedia
Akadou dou dou
Pame eki ke pame allou
Akadou dou dou
Pame sti Honolulu
***
Agadoo-doo-doo
Let's go there and let's go elsewhere
Agadoo-doo-doo
Let's go to Honolulu
With straw skirts and flowers in the hair
Let's everybody dance hula-hula
In Honolulu
I once knew a girl
Who played ukulele
And used to sell pineapples
And when I told the girl
To teach me to dance
She laughed and said:
'Come to the beach tonight'
The moon is high
Many boys and girls
Dance madly
Hula-hula, guys
Agadoo-doo-doo
Let's go there and let's go elsewhere
Agadoo-doo-doo
Let's go to Honolulu
With straw skirts and flowers in the hair
Let's everybody dance hula-hula
thanks![]()
does someone have the lyrics of ax kounelaki?
is this the correct translation?
Oh little rabbit, little rabbit, Wood that you will eat, In another man's little garden Why do you pierce holes?
Doo-dooroo-doo-dooroo
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Don't soufr your nose to me, Don't move your ears to me
Don't close your eye to me, You are a drawing
Oh little rabbit, little rabbit
Wood that you will eat
Wood that you will eat
Wood that you will eeeeeeeeeeeat
"Wood that you will eat" doesn't make much sense, does it?
"Tha fas ksilo" is an idiomatic expression that means "you're going to be in trouble" or "you'll get spanked", or more literally "you'll have a taste of the rod". It's usually said to children when they are misbehaving.![]()
So...
Oh, little rabbit, little rabbit
A spanking you should take
In the neighbour's garden
Holes why do you make
Don't wrinkle your nose to me
Don't wiggle your ears to me
Don't close your eye to me
You are so picturesque
***
Αχ, κουνελάκι, κουνελάκι
Ξύλο που θα το φας
Μέσα στο ξένο περιβολάκι
Τρύπες γιατί τρυπάς
Μη μου σουφρώνεις τη μυτίτσα
Μη μου κουνάς τ' αυτιά
Μη μου το κλείνεις το ματάκι
Είσαι μια ζωγραφιά
***
Ah, kounelaki, kounelaki
Xilo pou tha to fas
Mesa sto xeno perivolaki
Tripes yati tripas
Mi mou soufronis ti mititsa
Mi mou kounas t'aftia
Mi mou to klinis to mataki
Ise mia zografia
I also would like to have the lyrics of Zouzounia - Oki koki