Here is the translation from
www.alexiou.gr
ΖHΛΙΑ ΜΟΥ
΄Οταν παίρνω φόρα, φόρα κατηφόρα
κι ο Θεός ο ίδιος δεν με σταματά
Έλειψες μιαν ώρα κι έχει πέσει τώρα
έκλειψη ηλίου και μια σκοτεινιά
΄Οταν παίρνω φόρα, φόρα κατηφόρα
κι ο Θεός ο ίδιος δεν με σταματά
Ζήλια μου, ζήλια μου
με σένα η καρδιά μου είναι ζωντανή
μίλα μου, μίλα μου
μα φύγε όταν έρθει εκείνος να με βρει
ζήλια μου, ζήλια μου
σαν την αγάπη είσαι τόσο δυνατή
μίλα μου, μίλα μου
μα φύγε όταν έρθει εκείνος να με βρει
ψέματα σου λέω
και κρυφά σου κλαίω
από αγάπη ζήλια και εγωισμό
κι όταν είμαι φταίχτρα
κι άλλο τόσο ψεύτρα
πάλι από την ζήλια θα υποκριθώ
ψέματα σου λέω
και κρυφά σου κλαίω
από αγάπη ζήλια και εγωισμό
Ζήλια μου, ζήλια μου
με σένα η καρδιά μου είναι ζωντανή
μίλα μου, μίλα μου
μα φύγε όταν έρθει εκείνος να με βρει
ζήλια μου, ζήλια μου
σαν την αγάπη είσαι τόσο δυνατή
μίλα μου, μίλα μου
μα φύγε όταν έρθει εκείνος να με βρει
Jealousy of mine
When I speed up,
speed up downhill,
God himself
cannot stop me.
You’ve been away for an hour
and the sun eclipsed;
the sky turned dark.
When I speed up,
speed up downhill,
God himself
cannot stop me.
Jealousy of mine, jealousy of mine,
thanks to you my heart is still alive.
Talk to me, talk to me,
but, please, leave when he comes round.
Jealousy of mine, jealousy of mine,
you are as strong as love is.
Talk to me, talk to me,
but leave when he comes round.
I tell you lies
and cry hiding from you
out of love, jealousy and egoism.
And when I find myself
guilty and lying,
once more I shall pretend
out of jealousy.
I tell you lies
and cry hiding from you
out of love jealousy and egoism.
Jealousy of mine, jealousy of mine…