I am not having success in finding this song translated anywhere... Help please!
SARIT HADAD CHAGIGA
Bachura mibayit tov tzricha lihyot yafa
Velishtok harbeh
Bachura mibayit tov tzricha lihyot tmima
Velishtok harbeh
Im tegali lo ma belibech
Im tish'ali oto lama ve'ech
Ulai yakum hu ve'elech
Al tedabri al taba'at
Yesh chagiga, omrim ba'ir mesiba
Omrim ha'hi hitchatna
Chagagnu ad or haboker
Yesh lach siba, ha'hu holech veze ba
Gam lach tihye chatuna
Omrim she'ba'al ze osher
Rak ha'echad yakshiv lach
Hu hameyu'ad
Rak ha'echad yavin otach
Hu shelach la'ad
Hu yikach otach vetis'u mikan
El ha'ir hagdola, el hachupa, El hage'ula
Bachura mibayit tov tzricha lada'at levashel
Velishtok harbeh
Bachura mibayit tov yeladim tzricha legadel
Velishtok harbeh
Im tegali lo ma belibech
Im tish'ali oto lama ve'ech
Ulai yakum hu ve'elech
Al tedabri al taba'at
Tags:
None
-
Hebrew translation - Sarit Hadad
Questo giorno è una pazzia ma la luna è amica mia... -
o.k here it is :
SARIT HADAD CHAGIGA = party (celebration)
Bachura mibayit tov tzricha lihyot yafa = a girl from a good house (a good girl) should be pretty
Velishtok harbeh = and shut up. a lot
Bachura mibayit tov tzricha lihyot tmima = a girl from a good house (a good girl) should be innocent (maybe the meaning here is for a virgin)
Velishtok harbeh= and shut up. a lot
Im tegali lo ma belibech = if you'll tel him what is in your heart
Im tish'ali oto lama ve'ech = if youll ask him what and how
Ulai yakum hu ve'elech = maybe hi'll go away
Al tedabri al taba'at = don't talk about a ring (wedding ring )
Yesh chagiga, omrim ba'ir mesiba = there is a party (celebration) , they say , in the city there is a party
Omrim ha'hi hitchatna = they say that she , got married
Chagagnu ad or haboker = we celebrated until the dawn
Yesh lach siba, ha'hu holech veze ba = you have a reason , this guy goes and the next one come
Gam lach tihye chatuna = you will also have a wedding
Omrim she'ba'al ze osher = they say a husband is happiness
Rak ha'echad yakshiv lach = only "the one" will listen to you
Hu hameyu'ad = he is the designated (he is the one)
Rak ha'echad yavin otach = only "the one" will understand you
Hu shelach la'ad = he is yours for ever
Hu yikach otach vetis'u mikan = he will take you and you'll drive away
El ha'ir hagdola, el hachupa, El hage'ula = to the big city , to the Chuppah (Chuppah - Wikipedia, the free encyclopedia) , to the salvation
Bachura mibayit tov tzricha lada'at levashel = a girl from a good house (a good girl) should now how to kook
Velishtok harbeh = and shut up. a lot
Bachura mibayit tov yeladim tzricha legadel =a girl from a good house (a good girl) should raise (kids)
Velishtok harbeh = and shut up. a lot
Im tegali lo ma belibech =if you'll tell him what is in your heart
Im tish'ali oto lama ve'ech = if you'll ask him why and how
Ulai yakum hu ve'elech = maybe he will go away
Al tedabri al taba'at = don't talk about a ring (wedding ring)
have fun it's a nice song
moshe -
Thanks!!!
Yes, I really, really, really like the song! Especially the Offer Nissim remix!
Can you tell me what is she saying before she starts singing? Her voice is modified & I can't distinguish the words...Questo giorno è una pazzia ma la luna è amica mia... -
I don't recall what she say , give me a link
BTW you might love this song too
×ורי ב×*××™ - הזמ×*×” לחתו×*×” - eSnips, share anything
moshe -
Send big files the easy way with sendspace. Files too large for email attachments? No problem!
that's the link
btw, could you give me some other songs that are similar? something that makes your body move instantly!Questo giorno è una pazzia ma la luna è amica mia... -
I didn't understand it , i'm not sure she is saying anything .
about some other songs.
try this one Meri LaNetsach = revelion forever
it's really good
07-מרי ל×*צח club mix-עברי לידר - eSnips, share anything -
I think that in the beginning she repeats "Im tegali lo". But the part that starts at 4:37 is a mystery...
Thanx, I will check this song you recommended!Questo giorno è una pazzia ma la luna è amica mia... -
-
-
it's not all the line from the song , your missing a part ..
"if you tell him what and how"
I assume you don't want it.
amm what the gender of the person you talk to ?? male or female?
male : im Tegale lah ma beLibcha , Ulai Takum hi veTelech
את תגלה לה מה בלבך ,אולי תקום היא ותלך
female: im Tegali loh ma beLibch , Ulai yakum hu veYelech
אם תגלי לו מה בליבך,אולי יקום הוא וילך
Moshe -
I can't describe you how thankful I am for the fast answer.. So the thing is - I have one tatoo in hebrew and I wanted another .. Now I'm thinking what exactly shoud choose.
I wanted the meaning when a man is talking about a girl - exactly the opposite (comparing with the song). So I suppose it's the second one(female)?
Thank you again -
this is not exactly the case ....
in the song you have 3 characters , the singer , the girl he talks to and her lover.
In you case there is only 2 characters , the talker (the singer) and the girl (or the oposite meaning you have a guy instead of a girl)
I guess the tatoo is the " talker" / "singer" and you want to adress any Guy / Girl who reads the tatoo , then again it depends who you are going to adress to (who you want to read the tatoo )
if the tatoo adresses guys then אם תגלה לה מה בלבך ,אולי תקום היא ותלך
if the tatoo adressed girls then אם תגלי לו מה בליבך,אולי יקום הוא וילך
hope its more clearer this time :-)
BTW I types wrong the first one in the previous message sory. -
CELEBRATION
A girl from a good house needs to be pretty,
and to be calm a lot.
A girl from a good house needs to be naive,
and to be calm a lot.
If you reveal to him what's in your heart,
if you ask him why and how
maybe he'll get up and go,
don't talk about a ring.
There's a celebration, they say a party in the city
they say she got married
we celebrated till the morning.
There's a party, he goes and it comes
you'll also have a wedding
they say a husband is happiness.
The only one who will listen to you
he's meant for you,
the only one who will understand you
he's yours forever
he will take you and you'll go from here
to the big city
to the wedding canopy
to salvation.
A girl from a good house needs to know to cook
and to be quiet a lot.
A girl from a good house needs to raise kids,
and to be quiet a lot.
If you reveal to him what's in your heart... -
Sarit Hadad
Please anybody help me. I want to sing this song for my friend on her Birthday- Mesiba by Sarit Hadad and I need the words on English and English translation so I know what Im singing about.
Thank you very much!!!!