Dil Hi Dil Mein (1999)

Thread: Dil Hi Dil Mein (1999)

Tags: None
  1. momper said:

    Default Dil Hi Dil Mein (1999)

    Can someone check the translation which appears in the video? Thank you very much.

    Ae Nazneen Suno Na

    Ae Naz-neen Suno Na
    Ae Naz-neen Suno Na
    Humein Tumpe Haq To Do Na
    Chahein To Jaan Lo Na

    Ke Dekha Tumhein To Hosh Ud Gaye
    Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye
    Ye, Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye

    Ae Naz-neen Suno Na
    Ae Naz-neen Suno Na
    Humein Tumpe Haq To Do Na
    Chahein To Jaan Lo Na

    Ke Dekha Tumhein To Hosh Ud Gaye
    Hont Jaise, Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye
    Ye, Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye...

    Lagta Hai Ke Tumko
    Rab Ne Banaya Jis Dam
    Apni Kudraton Ko Usne
    Tum Mein Kar Diya Tha Gum
    Is Jahan Ko Husn Baatana
    Bhi Kar Diya Tha Kam

    Teekhe Teekhe Naye Naksh Tere
    Kaliyon Se Komal Hont Tere
    Phoolon Se Nazuk Paon Tere
    Dono Jahan Qurbaan Tere

    Tarasha Pyaar Se Jise, Rab Ne
    Woh Murath Ho Tum
    Santarashon Ki Jaise, Devi Tum

    Tarasha Pyaar Se Jise, Rab Ne
    Woh Murath Ho Tum
    Santarashon Ki Jaise, Devi Tum

    Tumsa Jahan Mein Koi Na

    Ae Naz-neen Suno Na
    Ae Naz-neen Suno Na
    Humein Tumpe Haq To Do Na
    Chahein To Jaan Lo Na

    Ke Dekha Tumhein To Hosh Ud Gaye
    Hont Jaise, Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye...

    Parda Khayalon Ka Hai
    Sachmuch
    Zara Saamne Aa
    Chand Ko Mein Takta Hoon
    Par Teri Shaqal Aakhon Mein
    Ji Jalayee Chandini Bhi
    Thandi Thandi Raaton Mein

    Naata Neendon Se Toot Gaya
    Tere Liye Ae Mere Haseen
    Dil Ko Yakeen Ye Bhi Hai Magar
    Aayega Aisa Din Bhi Kabhi

    Jab Mulaqatein Bhi Hongi
    Meethi Si Baatein Bhi Hongi
    Pyaar Bhari Raatein Bhi Hongi
    Dekhnaaa

    Jab Mulaqatein Bhi Hongi
    Meethi Si Baatein Bhi Hongi
    Pyaar Bhari Raatein Bhi Hongi
    Dekhnaaa

    Aa Ne Ki Khabar Do Na

    Ae Naz-neen Suno Na
    Ae Naz-neen Suno Na
    Humein Tumpe Haq To Do Na
    Chahein To Jaan Lo Na

    Ke Dekha Tumhein To Hosh Ud Gaye
    Hont Jaise, Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye
    Ye Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye
    Ye Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye...
     
  2. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Ae Naz-neen Suno Na
    Ae Naz-neen Suno Na
    Humein Tumpe Haq To Do Na
    Chahein To Jaan Lo Na

    Ke Dekha Tumhein To Hosh Ud Gaye
    Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye
    Ye, Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye

    Ae Naz-neen Suno Na
    Ae Naz-neen Suno Na
    Humein Tumpe Haq To Do Na
    Chahein To Jaan Lo Na

    Ke Dekha Tumhein To Hosh Ud Gaye
    Hont Jaise, Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye
    Ye, Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye...

    Lagta Hai Ke Tumko Rab Ne Banaya Jis Dam = It seems that the moment God created you he put all his powers in you
    Apni Kudraton Ko Usne
    Tum Mein Kar Diya Tha Gum
    Is Jahan Ko Husn Baatana
    Bhi Kar Diya Tha Kam

    Teekhe Teekhe Naye Naksh Tere = Teekha means Sharp. And Teekhey Nain Naksh = Beautiful Facial Features (I don't agree with "spicy" word used in the trans. above)
    Phoolon Se Nazuk Paon Tere
    Dono Jahan Qurbaan Tere

    Tarasha Pyaar Se Jise, Rab Ne = Tarashna = To carve You are that idol which has been carved with love by God himself
    Woh Murath Ho Tum
    Santarashon Ki Jaise, Devi Tum = Santarash = One who carves idols. The origin is Jo Tarashta hai One who carves = Santarash
    The guy in the above video has confused it with Santara = Orange.
    He wants to say The You are so beautiful that you are like Goddess to the idol carvers.
    All this stanza he is comparing his beloved to a beautiful idol.

    Tarasha Pyaar Se Jise, Rab Ne
    Woh Murath Ho Tum
    Santarashon Ki Jaise, Devi Tum

    Tumsa Jahan Mein Koi Na =There is no one like you in this world

    Ae Naz-neen Suno Na
    Ae Naz-neen Suno Na
    Humein Tumpe Haq To Do Na
    Chahein To Jaan Lo Na

    Ke Dekha Tumhein To Hosh Ud Gaye
    Hont Jaise, Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye...

    Parda Khayalon Ka Hai = There is a veil of thoughts
    Sachmuch
    Zara Saamne Aa
    Chand Ko Mein Takta Hoon
    Par Teri Shaqal Aakhon Mein
    Ji Jalayee Chandini Bhi
    Thandi Thandi Raaton Mein

    Naata Neendon Se Toot Gaya
    Tere Liye Ae Mere Haseen
    Dil Ko Yakeen Ye Bhi Hai Magar
    Aayega Aisa Din Bhi Kabhi = A day will surely come

    Jab Mulaqatein Bhi Hongi
    Meethi Si Baatein Bhi Hongi
    Pyaar Bhari Raatein Bhi Hongi
    Dekhnaaa

    Jab Mulaqatein Bhi Hongi
    Meethi Si Baatein Bhi Hongi
    Pyaar Bhari Raatein Bhi Hongi
    Dekhnaaa

    Aa Ne Ki Khabar Do Na = Tell me when you are coming or Tell me of your arrival

    Ae Naz-neen Suno Na
    Ae Naz-neen Suno Na
    Humein Tumpe Haq To Do Na
    Chahein To Jaan Lo Na

    Ke Dekha Tumhein To Hosh Ud Gaye
    Hont Jaise, Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye
    Ye Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye
    Ye Hont Jaise Khud Hi Sil Gaye...
    Lips were stitched close all by themselves (meaning he could not speak anything as he was mesmerized by her beauty)
     
  3. momper said:

    Default

    Thank you very much again, Songlover. Let me tell you I just donīt understand some sentences:

    Apni Kudraton Ko Usne
    From natureīs abode
    Tum Mein Kar Diya Tha Gum
    which was lost within you
    Is Jahan Ko Husn Baatana
    whilst beauty was being shared in this world
    Bhi Kar Diya Tha Kam
    it was lessend to the world
    [...]
    Teekhe Teekhe Naye Naksh Tere
    Beautiful Facial Features??? (Naye/Nain?)
    [...]
    Dono Jahan Qurbaan Tere
    Both worlds have been sacrificed for you (What worlds?)
    Last edited by momper; 04-07-2011 at 04:10 PM.