Can anyone translate this song from Italian to English language. Please.
I think the title means Blessed passion or something like that, but the rest I can not understand very well.
Here are the lyrics:
E se fosse per nostalgia
Tutta questa malinconia che mi prende
Tutte le sere
E se fosse la gelosia
Che mi fa vedere cose
Che esistono soltanto nella mia mente
E se fossero emozioni
Tutte quelle sensazioni di fastidio e di paura che ho
Quando vedo i tuoi pensieri
E capisco che da ieri
Tu te ne eri giŕ andato via
E se fosse una canzone
fatta solo per ricordare
Quei momenti in cui sei stato mio eh..
E se fosse un'illusione
Tutta questa benedetta passione
Che per un istante mi ha portato via
Che mi ha portato via
E se fosse per nostalgia
Tutta questa malinconia che mi prende
Tutte le sere
E se fosse la gelosia
Che mi fa vedere cose
Che esistono soltanto nella mia mente
E se fossero emozioni
Tutte quelle sensazioni di fastidio e di paura che ho
Quando vedo i tuoi pensieri e
Capisco che da ieri
Tu te ne eri giŕ andato via
E se fosse una canzone
fatta solo per ricordare
quei momenti in cui sei stato mio eh...
E se fosse un'illusione
tutta questa benedetta passione
Che per un istante mi ha portato via
che mi ha portato via
E se fosse una canzone
fatta solo per ricordare
quei momenti in cui sei stato mio
E se fosse un'illusione
tutta questa benedetta passione
Che per un istante mi ha portato via
E se fosse un'illusione
Che per un istante mi ha portato via
E se fosse un'illusione
tutta questa benedetta passione
Che per un istante mi ha portato via
E se fosse per nostalgia(And If it is for nostalgia)
Tutta questa malinconia che mi prende ( These all melancholia which takes me)
Tutte le sere(all nights)
E se fosse la gelosia (And if it is the jealousy)
Che mi fa vedere cose (which makes me see the things)
Che esistono soltanto nella mia mente(which exist only on my mind)
E se fossero emozioni (And if they are the enthusiasm)
Tutte quelle sensazioni di fastidio e di paura che ho(all those feelings of the trouble e the fear that I have)
Quando vedo i tuoi pensieri(When I see your thoughts)
E capisco che da ieri ( I understand which from yesterday)
Tu te ne eri giŕ andato via( You had gone away)
E se fosse una canzone(And if it is a song)
fatta solo per ricordare(is dont only for remember)
Quei momenti in cui sei stato mio eh..(these moments in which you were mine)
E se fosse un'illusione (and if it is an illusione)
Tutta questa benedetta passione (all that blessed passion)
Che per un istante mi ha portato via(which carried me far for a minute)
I am not a native italian speaker,so this translation has wrongs..I'd be happy if it is corrected by the natives..
i'm not a native speaker... but i stay in Italy for a long time ...
u have much mistakes...
but i think in general the context is understandable ))))
if u correct sth, almost nothing will be changed, so, nice job )))))
best wishes, Alia
E se fosse per nostalgia(And If was due to nostalgia)
Tutta questa malinconia che mi prende ( all this melancholy which takes me)
Tutte le sere(all nights)
E se fosse la gelosia (And if it was due to jealousy)
Che mi fa vedere cose (which makes me see things)
Che esistono soltanto nella mia mente(which exist only on my mind)
E se fossero emozioni (And if it was due to my emotions)
Tutte quelle sensazioni di fastidio e di paura che ho(all those feelings of trouble and fear that I feel)
Quando vedo i tuoi pensieri(When I see your thoughts)
E capisco che da ieri ( and I understand that by yesterday)
Tu te ne eri già andato via( You had already gone away)
E se fosse una canzone(And if it was a song)
fatta solo per ricordare(made just to remember)
Quei momenti in cui sei stato mio eh..(those moments in which you were mine)
E se fosse un'illusione (and if it was an illusion)
Tutta questa benedetta passione (all this blessed passion)
Che per un istante mi ha portato via(which carried me far away in a minute)
I have corrected something....the translation made by p.fan was almost correct!!! :-)