translation for your songs
here we go - song number one
I will post other translations as soon as I am done with them
I put translation after each paragraph directly in the text
there were a couple of unclear places - I marked them in the text - ENJOY !
LA PROSPETTIVA DI ME
Ho cambiato i miei numeri, traslocato di amici e abitudini
Per scordare una vita che ho intravisto con te
I changed my numbers, moved away from friends and habits,
In order to forget the life that I imagined together with you
Come luce tra gli alberi, come fiore in un giorno che nevica
Altaleno gli ostacoli, ad istanti di serenità
( I suppose this should be : altalena degli ostacoli )
Like a light between the trees, like a flower in a snowy day
The ups and downs of the hurdles, in the moments of peace
Ora tu sei per me
polvere
ferma nei corridoi
Scatole
Di ricordi di noi
E anche se questo sai
Non è quello che vuoi
Non sei più che un dettaglio ormai
Now you are for me
(like) dust
locked in corridors
boxes
of memories of us
and even if this, you know,
is not what you want
you are already not more than just a detail
Perché mi affascina l´autonomia, la prospettiva che ieri non era mia
Anche se a volte il bisogno c´è, non manca niente di te,
di te, di te, perché
Because independence fascinates me, the perspective that yesterday I did not have
Even if sometimes the desire is there, it is not because of absence of you,
not of you, because
Oggi tu sei per me
polvere
ferma nei corridoi
pagine
di ricordi e di noi
Ora anch´io
Sento che
Sono più stabile
E´ l´avvio per rinascere
Today you are for me
(like) dust
locked in corridors
pages
of memories of us
Now even myself
I feel that I am more calm ( literally : stable, calmed down )
This is a departure to be reborn
si riparte da qui -
( this is wrong grammar, meaning unclear, I think it should be : si riparti da qui, confuso ma libero )
confusi ma liberi
ti sto gridando cos'e'
la prospettiva di me di me di me
...... ( If you leave from here )
Confused but free
I am shouting to you what it is
It is the perspective of me
Anche se questo sai non riguarda più noi
Non sei più che un dettaglio ormai
Perché mi affascina l´autonomia, la prospettiva
Even if this, you know, does not concern us any more
You are already not more than a detail
Because I am fasicnated by independence, by perspective
|