Sud Sound System - La Radici Ca Tieni (Italian to english translation)
Treble-Don Rico-Terron Fabio-Nandu Popu
**Rit**:
Se nu te scierri mai delle radici ca tieni
rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Se nu te scierri mai de du ede ca ieni
dai chiu valore alla cultura ca tieni!
Simu salentini dellu munnu cittadini,
radicati alli messapi cu li greci e bizantini,
uniti intra stu stile osce cu li giammaicani,
dimme mo de du ede ca sta bieni!
Rico Egnu dellu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
e nu mbede filu no Ca l’italianu nu lu sacciu
ca se me mintu cu riflettu parlu lu jamaicanu strittu
perche l’importante e cu sai nu pocu de tuttu
anche se de tuttu a fiate me ne futtu
ma se na cosa me interessa su capace puru me fissu
se ete quiddhru ca oiu fazzu me mintu ddhrai e fazzu cè pozzu
perche addrhu bessere ieu ca decidu te mie stessu
ca la vera cultura è cu sai vivere
cu biessi testu ma sempre sensibile
puru ca la vita ete dura è meiu sai amare
puru quannu te pare ca ete impossibile.
Fabio: Me la difendu, la tegnu stritta cullu core
la cultura mia rappresenta quiddru ca é statau e ca ha benire
Intra stu munnu, a du nu tene chiui valore
Ci parla diversu o de diversu ede culure!
Te ne leanu tuttu puru la voglia de amare,
cussi ca tanta gente a pacciu modu stae a regire!
Te ne leanu tuttu puru le ricchie pe sentire,
ci chiange e chiede aiutu pe li torti ca stae a subire
Te ne leanu puru la terra de sutta li piedi,
se cattanu tuttu quiddru a cui tie nci tieni
Me dispiace pe tuttu quiddru ca ne sta gliati
Ma stamu ancoraa quai, de quai nu ne limu mai sciuti!
Rit.
Nandu: E riu della terra a du nce sempre lu sule
a du la gente cerca umbra ca la po defrescare.
Stae scrittu sulle petre quiddru ca aggiu capire
su parole antiche percé l’uomu nu po cangiare!
Memoria ede cultura e bede quistu ca ole:
recorda ce ha successu cussì pueti capire
lu boia denta vittima puru dopu menz’ura
ma la vittima denta boia se nu tene cultura!
Su ste radici nui stamu ben radicati
ni fannu amare populi mai canusciuti
ni scosta de ci medita l’odiu e la guerra
ma de sti criminali la mente mia nu se scerra!
Treble: Difendila!
Quannu poi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila!
Ntorna moi, difendila!
Quannu poi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila! De cine?
De ci ole cu specula e corrompe, difendila!
De ci ole sfrutta l’ignoranza, difendila!
De ci ole svende l’arte noscia, difendila!
De ci nu bole crisca ancora, difendila!
Pe ci nu tene chiù speranza, difendila!
Pe ci ha rimastu senza forza, difendila!
Pe ci nu pote ma nci crite, difendila!
Pe ci nu te pote secutare, difendila!
Rico: Egnu de lu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
e nu bete pecce ca l’Italianu nullu sacciu
ca se buenu me recordu do parole de woolof africanu
chep gen è lu risu cullu pisce ca se mangia culle manu
e “mu nu mu cu bbai” vuol dire nun ne pozzu fare a menu
e ”man gi dem man gi dem” vuol dire sciamu moi sciamu
a du ete ca uei basta ca rispettu purtamu
e ca ne facimu rispettare pe quiddhri ca simu
ca la cultura vera è cu sai itere
la realtà pe quiddhra ca ete sia ca è facile sia ca è difficile
la vera cultura è cu sai capire
ci tene veramente besegnu ci ete lu chiu debole
Fabio: Me la difendu, stritta e forte cullu core
quista e’ la poesia ca crea sta terra cull’amore.
Quiddra ca muti, tenenu modu te sentire
grazie a ci la porta in giru oci a quai la po saggiare.
Nandu: E riu della terra a du nce sempre lu sule
e alla gente ca ria nci pensa sempre lu mare!
A quai stae scrittu sulle petre ce aggiu capire
cercu cu te le spiegu, perché nu ta scerrare!
Treble: Difendila!
Quannu poi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila!
Ntorna moi, difendila!
Quannu poi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila!
Rit.
Title says it all but I can't speak italian but speak english. I found them through a gigi d'agostino remix of this song. It's based on lu rusciu te lu mare an old puglese song. Any help would be great.
I can't help you right now, but my boyfriend is from that part of Italy and he speaks pugliese. I'll ask him for a translation because there are a lot of words I don't understand.
Se nu te scierri mai delle radici ca tieni if you never forget your roots
rispetti puru quiddre delli paisi lontani! rispect also those of the foreign countries
Se nu te scierri mai de du ede ca ieni If you never forget where you come from
dai chiu valore alla cultura ca tieni!
[/b]you give more value to your coulture[/b]
Simu salentini dellu munnu cittadini, we are from Salento citizens of the world
radicati alli messapi cu li greci e bizantini, established in Messapi, with the Greeks and the Bizantines
uniti intra stu stile osce cu li giammaicani, united in this style today with the Jamaicans
dimme mo de du ede ca sta bieni! tell me now where are you coming from
Rico Egnu dellu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu Rico Egnu from Salento and when I sing I talk in dialect
e nu mbede filu no Ca l’italianu nu lu sacciu and I don't care if I don't know Italian
ca se me mintu cu riflettu parlu lu jamaicanu strittu but when I think I talk strict Jamaican*
perche l’importante e cu sai nu pocu de tuttu because the important thing is to know a little bit of everything
anche se de tuttu a fiate me ne futtu even if I don't give a sh*t about everything
ma se na cosa me interessa su capace puru me fissu but if I'm interested in something I am stuck on that
se ete quiddhru ca oiu fazzu me mintu ddhrai e fazzu cè pozzu if it's something I want to do, I do whatever I can
perche addrhu bessere ieu ca decidu te mie stessu because I have to be the one that will decide about myself
ca la vera cultura è cu sai vivere that the true culture is knowing to live
cu biessi testu ma sempre sensibile be tough but always sensible
puru ca la vita ete dura è meiu sai amare even if life is hard it's better to know how to love
puru quannu te pare ca ete impossibile. even when that this is impossible
Fabio: Me la difendu, la tegnu stritta cullu core Fabio:But I diffend her, I hold her tight with the heart
la cultura mia rappresenta quiddru ca é statau e ca ha benire my coulture represents that that has being and that that is to come
Intra stu munnu, a du nu tene chiui valore in this world, where there are no values anymore
Ci parla diversu o de diversu ede culure! who talks differently and who is of different colour
Te ne leanu tuttu puru la voglia de amare, They take everything away from you, also the desire to love
cussi ca tanta gente a pacciu modu stae a regire! so many people react in a crazy way
Te ne leanu tuttu puru le ricchie pe sentire, They take everything away from you even the ears to hear
ci chiange e chiede aiutu pe li torti ca stae a subire there are those that cry for help for all the mistakes that had to affront
Te ne leanu puru la terra de sutta li piedi, they take away from you also the earth under your feet
se cattanu tuttu quiddru a cui tie nci tieni they buy everything that you care about
Me dispiace pe tuttu quiddru ca ne sta gliati I am really sorry for all the things that you are taking away from us
Ma stamu ancoraa quai, de quai nu ne limu mai sciuti! but we are still here,we will never go awayfrom here
Rit.
Nandu: E riu della terra a du nce sempre lu sule Nando:And I arrive from the land where there is always the sun
a du la gente cerca umbra ca la po defrescare. and here the people are searching the shade to freshen up
Stae scrittu sulle petre quiddru ca aggiu capire The stonesnarrate the things I have to understand
su parole antiche percé l’uomu nu po cangiare! they are ancient words, because the man cannot change
Memoria ede cultura e bede quistu ca ole: It's memory and culture we need
recorda ce ha successu cussì pueti capire remember what happened it's like this that can be understood
lu boia denta vittima puru dopu menz’ura the hangman becomes victim even after half an hour
ma la vittima denta boia se nu tene cultura! but the victim becomes hangman if it hasn't got coulture
Su ste radici nui stamu ben radicati on these roots we are established for good
ni fannu amare populi mai canusciuti that make us love people that we don't know
ni scosta de ci medita l’odiu e la guerra and drive us away from whom meditates hate or war
ma de sti criminali la mente mia nu se scerra! of this criminals my mind doesn't forget
Treble: Difendila!
Quannu poi difendila! whenever you can diffend her
E’ la terra toa, amala e difendila! it's your land, love her and diffend her
Ntorna moi, difendila! return now, diffend her
Quannu poi difendila! whenever you can diffend her
E’ la terra toa, amala e difendila! De cine? it's your land, love her and diffend her!From whom?
De ci ole cu specula e corrompe, difendila! From whom wants to speculate and bribe, diffend her
De ci ole sfrutta l’ignoranza, difendila! from who wants to take advantage of the ignorance, diffend her
De ci ole svende l’arte noscia, difendila! from whom wants to sell our art, diffend her
De ci nu bole crisca ancora, difendila! from who doesn't want to evolve,diffend her
Pe ci nu tene chiù speranza, difendila! for the one that doesn't have any hope anymore, diffend her
Pe ci ha rimastu senza forza, difendila! for whom has remained without any forces, diffend her
Pe ci nu pote ma nci crite, difendila! For who cannot but believes, diffend her
Pe ci nu te pote secutare, difendila! for who cannot follow us,diffend her
Rico: Egnu de lu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu Rico:I come from Salento and when I sing I talk in dialect
e nu bete pecce ca l’Italianu nullu sacciu and I dont' care if I don't know the Italian
ca se buenu me recordu do parole de woolof africanu and if I can I remember two words of african woolof
chep gen è lu risu cullu pisce ca se mangia culle manu chep gen is the rise that is eaten with the hands
e “mu nu mu cu bbai” vuol dire nun ne pozzu fare a menu and “mu nu mu cu bbai” means I cannot do without
e ”man gi dem man gi dem” vuol dire sciamu moi sciamu and ”man gi dem man gi dem” means let's go now
a du ete ca uei basta ca rispettu purtamu and wherever you are it's enough if you show respect
e ca ne facimu rispettare pe quiddhri ca simu and make others respect us for who we are
ca la cultura vera è cu sai itere because the true coulture is to know to laugh
la realtà pe quiddhra ca ete sia ca è facile sia ca è difficile reality for what it is easy or hard
la vera cultura è cu sai capire the true coulture is to know how to understand
ci tene veramente besegnu ci ete lu chiu debole who is in need and who is truly weak
Fabio: Me la difendu, la tegnu stritta cullu core Fabio:But I diffend her, I hold her tight with the heart
quista e’ la poesia ca crea sta terra cull’amore. this is the poetry that this land creates with love
Quiddra ca muti, tenenu modu te sentire the one that the mute, have the way to listen
grazie a ci la porta in giru oci a quai la po saggiare. thanks to whom takes her around here can taste it
Nandu: E riu della terra a du nce sempre lu sule Nando:And I arrive from the land where there is always the sun
e alla gente ca ria nci pensa sempre lu mare! and of the people that come always it's the sea that takes care of them
A quai stae scrittu sulle petre ce aggiu capire and here whatever I need to understand is witten on the stones
cercu cu te le spiegu, perché nu ta scerrare! I'm trying to explain it to you, because you mustn't forget it
Treble: Difendila! Diffend her
Quannu poi difendila! Whenever you can diffend her
E’ la terra toa, amala e difendila! It's your land , love her and diffend her
Ntorna moi, difendila! Return now,diffend her
Quannu poi difendila! Whenever you can diffend her
E’ la terra toa, amala e difendila! It's your land , love her and diffend her
__________________________________________________ _______________
I done it all!!!!
Honey in the sunshine, Pugliese is not a dialect. In Puglia (the region) there are many dialects. Barese, Salernitano, Foggiano are the main 3, and from that and on in every village/town there are diversifications (mostly in the pronounciation). So as the Italians would say "E' un macello!!!!"
but ........... how can that understand those, who study italian ??? can u please tell me, how is it possible to figure out in the dialect? i mean, to understand it? people should only live there so that to understand? maybe there are some books or so?
PS/ anyway, literary language understands everyone .... why don't people speak "clear" language?
Alia
I did studied it from pretty close enough, I was in Puglia for 6 years so that is all I heard every day, wherever I went (even in the University, I had a professor that was doing the lesson from start till the end in dialect ).
There are books in Italy where you can study the dialects from, but there are also Italian sites with poems in dialects, and phrases.
They don't speak clear language, because it's their culture. That is that gives colour and inanimates the words. From the way an Italian says (and moves his hands) 'oh ce vuoi' you can understand if his angry, happy or whatever.
sure, that's right ))) esp about the way he moves his hands ) that can be sometimes so so funny !
dialect can be the part of the culture, but the literary language anyway, i think the main thing/ i know a bit of piemontese, also it's close to french, so lots of the same words/ I've really seen the dictionary "piemontese-italiano" of 1905 ! Can u please tell me, how did u begin? u came to Italy without knowing the dialect i think/ was it difficult to figure out?
Alia
Yessssssssssssssss. Try and understand the first semester Algorithms and data structures in dialect that not even all the Italians understood
From then and on I started asking all the Baresi, what does this mean what does that mean. Until I learned some
hello, can any one translate Eros Ramazotti's song to English:
Piu Che Puoi
Guarir non e' possibile
la malattia di vivere
sapessi com'e' vera questa cosa qui
E se ti fa soffrire un po' puniscila vivendola
e' l'unica maniera sorprenderla cosi'...
Piu' che puoi, piu' che puoi
afferra questo istante e stringi
piu' che puoi, piu' che puoi
e non lasciare mai la presa
c'e' tutta l'emozione dentro che tu vuoi
di vivere la vita piu' che puoi
You've got one chance, the gift to feel
love's deepest pain you cannot heal
it shatters every memory that you
keep inside
I tell you this because I know
protect what's dear, don't trade your soul
'cause there's nothing left around you
there's no place left to go
All you can, all you can
you gotta take this life and live it
all you can, all you can
never let it go
'cause there's one thing in this life I understand,
ooh
Siamo noi, siamo noi
che abbiamo ancora voglia di stupire noi
siamo noi
che la teniamo sempre accesa
quest'ansia leggerissima che abbiamo poi
di vivere la vita piu' che puoi
Respira profondo
apri le tue braccia al mondo
e abbraccia tutto quello che ci sta
tutta l'emozione che ci sta
All you can, all you can
you gotta take this life and live it
all you can
all you can
and never let it go
'cause there's one thing in this life I understand,
ooh
Piu' che puoi, piu' che puoi
afferra questa vita e stringi piu' che puoi
piu' che puoi
e non lasciare mai la presa
c'e' tutta l'emozione dentro che tu vuoi
di vivere la vita piu' che puoi
di vivere la vita
piu' che puoi
Guarir non e' possibile
To be cured is not possible
la malattia di vivere
(from) the illness of living
sapessi com'e' vera questa cosa qui
if only you knew, how much is true this thing here
E se ti fa soffrire un po' puniscila vivendola
and if she makes you suffer a little punish her by living
e' l'unica maniera sorprenderla cosi'...
it's the only way, surprise her in this manner
Piu' che puoi, piu' che puoi
the more you can, the more you can
afferra questo istante e stringi
Grab this instant and hold tight
piu' che puoi, piu' che puoi
the more you can, the more you can
e non lasciare mai la presa
and never let go the grab
c'e' tutta l'emozione dentro che tu vuoi
all the emotion that you want is inside
di vivere la vita piu' che puoi
to live life the more you can
You've got one chance, the gift to feel
love's deepest pain you cannot heal
it shatters every memory that you
keep inside
I tell you this because I know
protect what's dear, don't trade your soul
'cause there's nothing left around you
there's no place left to go
All you can, all you can
you gotta take this life and live it
all you can, all you can
never let it go
'cause there's one thing in this life I understand,
ooh
Siamo noi, siamo noi
it's us, it's us
che abbiamo ancora voglia di stupire noi
that have still the want to astonish ourselves
siamo noi
it's us
che la teniamo sempre accesa
that hold her still lit up
quest'ansia leggerissima che abbiamo poi
this wightless anxiety that we have afterall
di vivere la vita piu' che puoi
of living the life the more you can
Respira profondo
breath deeply
apri le tue braccia al mondo
open your arms to the world
e abbraccia tutto quello che ci sta
and hug all that there is
tutta l'emozione che ci sta
all the emotion that there is
All you can, all you can
you gotta take this life and live it
all you can
all you can
and never let it go
'cause there's one thing in this life I understand,
ooh
Piu' che puoi, piu' che puoi
The most you can,the most you can
afferra questa vita e stringi piu' che puoi
grab this life and hold tight the more you can
piu' che puoi
the more you can
e non lasciare mai la presa
and never let go of the grab
c'e' tutta l'emozione dentro che tu vuoi
all the emotion that you want is inside
di vivere la vita piu' che puoi
to live life the more you can
di vivere la vita
to live life
piu' che puoi
the more you can
Guarir non e' possibile
To be cured is not possible
la malattia di vivere
(from) the illness of living
sapessi com'e' vera questa cosa qui
if only you knew, how much is true this thing here
E se ti fa soffrire un po' puniscila vivendola
and if she makes you suffer a little punish her by living
e' l'unica maniera sorprenderla cosi'...
it's the only way, surprise her in this manner
Piu' che puoi, piu' che puoi
the more you can, the more you can
afferra questo istante e stringi
Grab this instant and hold tight
piu' che puoi, piu' che puoi
the more you can, the more you can
e non lasciare mai la presa
and never let go the grab
c'e' tutta l'emozione dentro che tu vuoi
all the emotion that you want is inside
di vivere la vita piu' che puoi
to live life the more you can
You've got one chance, the gift to feel
love's deepest pain you cannot heal
it shatters every memory that you
keep inside
I tell you this because I know
protect what's dear, don't trade your soul
'cause there's nothing left around you
there's no place left to go
All you can, all you can
you gotta take this life and live it
all you can, all you can
never let it go
'cause there's one thing in this life I understand,
ooh
Siamo noi, siamo noi
it's us, it's us
che abbiamo ancora voglia di stupire noi
that have still the want to astonish ourselves
siamo noi
it's us
che la teniamo sempre accesa
that hold her still lit up
quest'ansia leggerissima che abbiamo poi
this wightless anxiety that we have afterall
di vivere la vita piu' che puoi
of living the life the more you can
Respira profondo
breath deeply
apri le tue braccia al mondo
open your arms to the world
e abbraccia tutto quello che ci sta
and hug all that there is
tutta l'emozione che ci sta
all the emotion that there is
All you can, all you can
you gotta take this life and live it
all you can
all you can
and never let it go
'cause there's one thing in this life I understand,
ooh
Piu' che puoi, piu' che puoi
The most you can,the most you can
afferra questa vita e stringi piu' che puoi
grab this life and hold tight the more you can
piu' che puoi
the more you can
e non lasciare mai la presa
and never let go of the grab
c'e' tutta l'emozione dentro che tu vuoi
all the emotion that you want is inside
di vivere la vita piu' che puoi
to live life the more you can
di vivere la vita
to live life
piu' che puoi
the more you can