Hello everyone,
could anyone translate this song from Italian to English please? I know it´s the Italian version of "nights in white satin", but I want to know the literal meaning of this italian version. I already know that "notte di luce" means "nights of light" and not "nights in white satin"
Thanx in advance
Arriverderci
Notte di luce
Una notte infinita
Una lettera che
Non sará mai spedita
Cos'è la realtà
lo non lo so più
Ad occhi aperti
Il mio sogno sei tu
Io ti amo
Si, ti amo
Quanto ti amo
Guardo la gente
mano per mano
nessuno capisce
quello che provo
respiro il silencio
dei tuoi pensieri
un giorno sarai
Tutto quello che speri
Io ti amo
Si, ti amo
Quanto ti amo
Tags:
None
-
notte di luce italian-english
encora ampari -
Notte di luce // night of light
Una notte infinita // one endless night
Una lettera che// one letter which
Non sará mai spedita// won’t be ever send
Cos'è la realtà //What is the reality
lo non lo so più //this I don’t know anymore
Ad occhi aperti// with eyes open
Il mio sogno sei tu// You are my dream
Io ti amo //I love you
Si, ti amo//yes I love you
Quanto ti amo//how much do I love you
Guardo la gente//I look at people
mano per mano// hand-in-hand
nessuno capisce//nobody understands
quello che provo// what I feel
respiro il silenzio //I breath the silence
dei tuoi pensieri// of your thoughts
un giorno sarai// One day you will be
Tutto quello che speri// all what you wish
ok it's my try..
but maybe tzina772000 could check it
and who sing this song ?Last edited by tzina772000; 06-04-2007 at 09:35 AM.
-
Thanx zAgatka! The song, by the way, is from Il Divo, from their album "siempre".
Greetingsencora ampari -
By the way, the Italian version "Notte di Luce" was first sung by the Greek tenor Marios Frangoulis, as a duet with Moody Blues' singer Justin Hayward in 2002.
Hayward is also the composer of the song. -
gooooooood try
zAgatka .
Quanto ti amo! should have had the exclamation mark, the way you translated was fine but without it (so different meaning came out)