Anyone willing to translate Tiziano Ferro's "Perdono" and "Rosso Relativo" for me plssss??
Anyone willing to translate Tiziano Ferro's "Perdono" and "Rosso Relativo" for me plssss??
Perdono (Xdono)
forgiveness
Xdono... si quel che è fatto è fatto io però chiedo
forgiveness whatever is done, is over but I ask
scusa..... regalami un sorriso che ti porgo una
sorry...give me a smile and I will hand you over a
rosa.....su questa amicizia nuova pace si
rose... on this new friendship peace
posa.....perché so come sono infatti chiedo....
lays ... because I know how am I (as a character) infact I ask
Xdono... si quel che è fatto è fatto io però chiedo
forgiveness whatever is done, is over but I ask
scusa..... regalami un sorriso che ti porgo una
sorry...give me a smile and I will hand you over a
rosa.....su questa amicizia nuova pace si
rose... on this new friendship peace
posa.....perdono
lays ... forgiveness
con questa gioia che mi stringe il cuore
with this joy that holds tight ly my heart
a quattro cinque giorni da natale
4-5 days from christmas
un misto tra incanto e dolore
a mixture between enchantment and pain
ripenso a quanto ho fatto io del male
I think again of when I hearted someone
e di persone ce ne sono tante
and there are in many
buoni pretesti sempre troppo pochi
good pretenses always very few
tra desideri, labirinti e fuochi
between desires, labirinths and fires
comincio un nuovo anno io chiedendoti
I start a new year asking from you
Xdono...
forgiveness
dire che sto bene con te è poco
say that I'm really good with you is very little
dire che sto male con te...è un gioco!
say that I'm not ok with you.. is a game!
un misto tra tregua e rivoluzione
a mixture between truce and revolution
credo sia una buona occasione
I think it's a good chance
con questa magia di natale
with this magic of christmas
per ricordarti quanto sei speciale
so that you remember how special you are
tra le contraddizioni e i tuoi difetti
between the contraddictions and your flaws
io cerco ancora di volerti
I still seek to want you
Xdono...
forgiveness
qui l'inverno non ha paura...
here winter is not afraid
io senza di te un po' ne ho
I am a little bit without you
qui la rabbia è senza misura...
here anger is without limits
io senza di te...non lo so!
I without you...I don't know!
e la notte balla da sola...
and the night dances alone
senza di te non ballerò
without you I won't dance
capitano abbatti le mura...
captain knock/shoot down the walls
che da solo non ce la farò
'cause alone I won't make it
Xdono...
forgiveness
Rosso realtivo
relative red
La voglia scalpitava, strillava,
the want was (kicking/not siting still), screaming
tuonava..cantava..
was blasting.. was singing
Da notte fonda nel petto di..
in the dead of thenight on the chest of
Paola..oh..Paola..
La noia quella sera era troppa
Boredom that night was too much
E cercava, chiamava
and was searching, was calling
200 principi e invece lei era la
200principals and instead she was
dama del castello
dame of the castle
RIT: (chorus)
Il tuo è un rosso relativo
yours is a relative red
Senza macchia d'amore ma adesso
without a stain of love but now
Canterà dentro di te
will sing inside you
Per la gran solitudine e..
for the great loneliness and
Forza..amati per questa sera
go on.. love yourself for this night
Che domani torni in te ma
'cause tomorrow you return in your (true)self but
Non ti diverte perché
it's not amusing because
Vuoi qualcosa di più facile.
you want something less difficult
La timidezza c'era ma svaniva,
There was shyness but was disappearing
scappava di notte..si dileguava
(she)was escaping in the night.. (she) was dispersing
dagli occhi di..
from the eyes of
Paola..oh..Paola
Giocava a rimpiattino nascondeva
shewas playing regret ,she was hiding
E mostrava, cercava
and was showing, searching
Il cacciatore e invece lei era la
the hunter and instead she was the
Preda dentro il bosco
prey inside the woods
RIT: (chorus)
E non riposi più
and you don't rest anymore
Solo lo schermo e tu (e provo pena)
only the screen and you (and I feel pity)
Tastiera e anima
keyboard and soul
Posso dimostrarti adesso che ha
I can prove to you now that
Ben altre forme il sesso...
sex has other forms
La voglia scalpitava, strillava,
the want was (kicking/not siting still), screaming
tuonava..cantava..
was blasting.. was singing
Da notte fonda nel petto di..
in the dead of thenight on the chest of
Paola..oh..Paola..
La noia quella sera era troppa
Boredom that night was too much
200 principi e invece lei era la
200principals and instead she was
dama del castello
dame of the castle
RIT: (chorus)x 2
Last edited by tzina772000; 06-16-2007 at 12:24 PM.
Hey tzina,
Thanks a lot for the translation![]()
why are his words so weird? he is very weird words to song especially when in english, maybe its just that when translated meaning are lost so it makes less sense.......... but i still love him![]()
شيريني كان فين هواك من بدرى يا حبيبى وكل ده فينانا من قبلك انا عايشه مع العايشين
بكلم نفسى من الوحده بقالى سنينودلوقتى ولا بعمل حساب بعدينودلوقتى عرفت ابدأ حياتى منين
wish I could help you with that, believe me those are not among the weirdest songs in Italian