Quote:
Originally Posted by tzina772000
E per quanto non (TU)sopporti più il (TU)tuo odore mi fa male dedicarti il mio rancore
Where have you seen the 'I' part before the comma?
I don't believe that 'grudge' and 'rancore' mean the same thing exactly, 'resentment' is more close to what rancore means
|
As Lady_A said the IO pronoun is an implied pronoun (I'm Italian, I know what I'm saying...).
Furthermore, rancore is literally and semantically "grudge". Resentment is correclty translated as risentimento, and vice versa risentimento is correctly translated as resentment.
Rancore is a strong feeling of anger, just like grudge.