Etta Scollo - Stai con me

Thread: Etta Scollo - Stai con me

Tags: None
  1. dolcenera said:

    Default Etta Scollo - Stai con me

    If a native speaker could check this I'd be so grateful!!!!

    Stai con me - Stay with me

    Tu che non parli dei tuoi sogni,
    tu che non parli dei tuoi guai,
    in mezzo agli altri ti nascondi,
    poi come niente te ne andrai.

    You who don't talk about your dreams
    You who don't talk about your troubles
    You hide yourself among others
    And then with no trouble (easily) you leave

    Tu che sorridi per sfuggire
    a questa mia curiosità,
    tu che fai finta di gradire,
    ma il tuo bicchiere pieno
    ancora là.

    You who smile to escape
    from this curiosity of mine
    You who pretend to enjoy it
    yet your glass is still full

    Stai con me fino a sera,
    stai con me finchè finirà;
    segui me oltre la notte nera:
    come una musica, il silenzio
    ci accompagnerà.

    Stay with me until the evening
    Stay with me until it ends
    Follow me beyond the dark night
    The silence, like music,
    will accompany us

    Cambia il colore dei tuoi occhi
    coi giorni e le eventualità,
    -resta un amore che non ricordi
    per paura di morirne adesso, qua.

    The color of your eyes changes
    with days and eventuality,
    Love stays, but you don't remember it,
    for the fear of it dying here and now

    Con la notte nelle vene
    è più facile fuggire
    conosco il tuo alibi da anni ormai.

    With the night in your veins
    It's easier to run off
    I know your excuses for many years by now

    Nuove giostre da provare,
    nuove storie da inventare,
    e il gioco si ripete ovunque vai,
    stai con me.

    New carousels to try
    New stories to invent
    And the game repeats itself whenever you go
    Stay with me.
     
  2. Lady_A said:

    Default

    Quote Originally Posted by dolcenera View Post
    If a native speaker could check this I'd be so grateful!!!!

    Stai con me - Stay with me

    Tu che non parli dei tuoi sogni,
    tu che non parli dei tuoi guai,
    in mezzo agli altri ti nascondi,
    poi come niente te ne andrai.

    You who don't talk about your dreams
    You who don't talk about your troubles
    You hide yourself among others
    And then with no trouble (easily) you leave

    Tu che sorridi per sfuggire
    a questa mia curiosità,
    tu che fai finta di gradire,
    ma il tuo bicchiere pieno
    ancora là.

    You who smile to escape
    from this curiosity of mine
    You who pretend to enjoy it
    but your full glass is still there

    Stai con me fino a sera,
    stai con me finchè finirà;
    segui me oltre la notte nera:
    come una musica, il silenzio
    ci accompagnerà.

    Stay with me until the evening
    Stay with me until it ends
    Follow me beyond the dark night
    The silence, like music,
    will accompany us

    Cambia il colore dei tuoi occhi
    coi giorni e le eventualità,
    -resta un amore che non ricordi
    per paura di morirne adesso, qua.

    The color of your eyes changes
    with days and eventuality,
    Love stays, but you don't remember it/Stays a love that you don't remember
    for the fear of it dying here and now

    Con la notte nelle vene
    è più facile fuggire
    conosco il tuo alibi da anni ormai.

    With the night in your veins
    It's easier to run off
    I know your excuses for many years by now

    Nuove giostre da provare,
    nuove storie da inventare,
    e il gioco si ripete ovunque vai,
    stai con me.

    New carousels to try
    New stories to invent
    And the game repeats itself wherever you go
    Stay with me.
    I am not a native speaker, but I do know Italian. The translation was almost perfect. Congratulations!
     
  3. dolcenera said:

    Default

    Lady_A, sei molto gentile! Grazie
     
  4. dolcenera said:

    Default Etta Scollo - Amico Pierre

    Here is another song with my translation, and I am not sure I got it all right.

    Lui che parlava
    con tenerezza,
    parole come
    una carezza,

    He who talked
    with tenderness
    words like
    a caress

    e raccontava
    della sua vita,
    del suo paese
    che mai più rivedrà.

    and he who told
    about his life
    about his country
    he would never see again.

    Con la testa fra le mani
    e i pensieri già a domani,
    qui fra gente diffidente,
    lui sorride e dice che
    non fa niente.

    With his head in his hands
    and thoughts already on (about) tomorrow
    here among distrustful people
    he smiles and says that
    it doesn't matter

    Senti, senti,
    canto per te.
    Senti, senti,
    amico Pierre.

    Listen, listen
    I sing for you
    Listen, listen
    (my) friend Pierre

    Lui che sapeva
    di ogni uccello il nome,
    ma ciò non serve
    a farsi rispettare.

    He who knew
    every bird by the name
    but that doesn't make
    them to respect him

    Lui che nel cielo
    leggeva la sorte,
    prima che fosse tardi
    fuggì una notte.

    He who read a fortune
    in the sky
    before it is late
    Run off in the night
     
  5. Lady_A said:

    Default

    Quote Originally Posted by dolcenera View Post
    Here is another song with my translation, and I am not sure I got it all right.

    Lui che parlava
    con tenerezza,
    parole come
    una carezza,

    He who talked
    with tenderness
    words like
    a caress

    e raccontava
    della sua vita,
    del suo paese
    che mai più rivedrà.

    and he who told
    about his life
    about his country
    he would never see again.

    Con la testa fra le mani
    e i pensieri già a domani,
    qui fra gente diffidente,
    lui sorride e dice che
    non fa niente.

    With his head in his hands
    and thoughts already on (about) tomorrow
    here among distrustful people
    he smiles and says that
    it doesn't matter

    Senti, senti,
    canto per te.
    Senti, senti,
    amico Pierre.

    Listen, listen
    I sing for you
    Listen, listen
    (my) friend Pierre

    Lui che sapeva
    di ogni uccello il nome,
    ma ciò non serve
    a farsi rispettare.

    He who knew
    every bird by the name
    but that doesn't make
    them to respect him

    Lui che nel cielo
    leggeva la sorte,
    prima che fosse tardi
    fuggì* una notte.

    He who read the fortune
    in the sky
    before it was too late
    Ran off one (some)night.
    *"fuggì" is passato remoto tense in Italian, so it requires a past tense translation.

    Again, a very good translation!
     
  6. dolcenera said:

    Default

    I keep mixing those tenses. Grazie di cuore, carina!
     
  7. Lady_A said:

    Default

    Non c'e di che
     
  8. dolcenera said:

    Default Etta Scollo - Animanimale

    This is the last one

    Mi sveglierò
    con il buio,
    camminerò

    I will wake up
    with the dark
    I will walk

    finchè potrò
    finchè cadrò.
    Mi spoglierò
    di questo orgoglio,
    ritornerò
    lì dove ho
    sepolto un sogno.

    until I can
    until I fall
    I will strip of
    this pride
    I will return
    to a place where I
    buried a dream

    Ricordo un'animanimale
    come un gioco di parole.
    Animanimale,
    della mia vita il sale.

    I remember an animal soul (un'animanimale)
    Like a game of words
    Animal soul
    The salt in my life

    E guaderò
    fiumi di tempo,
    catturerò
    di ogni segreto
    gemma e frammento.

    and I will wade through
    rivers of time
    I will catch each secret
    gem and fragment

    Ti troverò,
    ombra al mio fianco,
    angelo attento,
    gemello del mio
    corpo stanco.

    I will find you
    Shadow at my side
    Careful angel
    The twin of my
    tired body

    Antica animanimale
    un cuore dentro al cuore,
    animanimale
    dal battito ancestrale,
    animanimale,
    il corpo con la mente,
    animanimale.

    Old animal soul
    a heart inside the heart
    animal soul
    inherited from pulsation
    animal soul
    the body with the mind
    animal soul

    Cerco e ricerco
    fra oro e sterco
    ciò che milioni
    di anni fa ho perso;
    ritrovo il ritmo,
    canta il computer
    di un tempo che ora tace.

    I search and search again
    through gold and dung
    which I have lost
    million years ago
    I find again the rhythm
    The computer sings
    about time that is silent now

    Sotto la pelle
    un universo,
    dentro le mani
    un mondo promesso,
    e se la mente
    farà deserto
    lei non si perderà.

    Under the skin
    a universe
    in hands
    a promised world
    and if the mind
    isolates itself
    she will not lose it
     
  9. Lady_A said:

    Default

    Quote Originally Posted by dolcenera View Post
    This is the last one

    Mi sveglierò
    con il buio,
    camminerò

    I will wake up
    with the dark
    I will walk

    finchè potrò
    finchè cadrò.
    Mi spoglierò
    di questo orgoglio,
    ritornerò
    lì dove ho
    sepolto un sogno.

    until I can
    until I fall
    I will strip of
    this pride
    I will return
    to a place where I
    buried a dream

    Ricordo un'animanimale
    come un gioco di parole.
    Animanimale,
    della mia vita il sale.

    I remember an animal soul (un'animanimale)
    Like a game of words
    Animal soul
    The salt in my life

    E guaderò
    fiumi di tempo,
    catturerò
    di ogni segreto
    gemma e frammento.

    and I will wade through
    rivers of time
    I will catch each secret
    gem and fragment

    Ti troverò,
    ombra al mio fianco,
    angelo attento,
    gemello del mio
    corpo stanco.

    I will find you
    Shadow at my side
    Careful angel
    The twin of my
    tired body

    Antica animanimale
    un cuore dentro al cuore,
    animanimale
    dal battito ancestrale,
    animanimale,
    il corpo con la mente,
    animanimale.

    Old animal soul
    a heart inside the heart
    animal soul
    inherited from pulsation
    animal soul
    the body with the mind
    animal soul

    Cerco e ricerco
    fra oro e sterco
    ciò che milioni
    di anni fa ho perso;
    ritrovo il ritmo,
    canta il computer
    di un tempo che ora tace.

    I search and search again
    through gold and dung
    which I have lost
    million years ago
    I find again the rhythm
    The computer sings
    about time that is silent now

    Sotto la pelle
    un universo,
    dentro le mani
    un mondo promesso,
    e se la mente
    farà deserto
    lei non si perderà.

    Under the skin
    a universe
    in hands
    a promised world
    and if the mind
    isolates itself
    it (the mind) won't get lost.
    Complimenti, una traduzione molto buona. Se avrai bisogno del mio aiuto nel futuro, sono qui.