|
This is not my translation. I only found that in the other forum:
Ripenserai agli angeli
Al caffè caldo svegliandoti
Mentre passa distratta la notizia di noi due
You will think again of the angels
Of the hot coffee WHEN YOU WAKE UP
While the news about us passes without being noticed
Dicono che mi servirà
Se non uccide fortifica
Mentre passa distratta la tua voce alla tv
Tra la radio e il telefono risuonerà il tuo addio
They tell me it will help me.
If it doesn’t kill me, it makes me stronger
While your voice on the TV passes without being noticed
Between the radio and the telephone your goodbye WILL ECHO
Di sere nere
Che non c'è tempo
Non c'è spazio
E mai nessuno capirà
Puoi rimanere
Perché fa male male
Male da morire
Senza te
Of black evenings
Where there is no time
There is no space
And no one will ever understand
You can stay
Because it’s bad, bad
So bad I could die
Without you.
Ripenserei che non sei qua
Ma mi distrae la pubblicità
Tra gli orari ed il traffico lavoro e tu ci sei
Tra il balcone e il citofono ti dedico i miei guai
I would think again that you aren’t here
But the publicity distracts me
Between the schedules and the traffic I work and you are there
Between the balcony and the intercom I dedicate to you my problems
Ho combattuto il silenzio parlandogli addosso
E levigato la tua assenza solo con le mie braccia
E più mi vorrai e meno mi vedrai
E meno mi vorrai e più sarò con te
Lo giuro
I fought the silence BY DEAFENING IT WITH WORDS (parlarsi addosso: to waffle)
And smoothed out your absence only with my arms
And THE MORE you will want me, THE LESS you will see me
And THE LESS you will want me, THE MORE I will be with you
...
|