All The Lyrics.com | Forum | Register | Members | User CP | Calendar | Search | FAQ | Post to del.icio.us

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Italian lyrics translation

Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 02-05-2008, 12:41 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 10
Default tiziano ferro

Can someone please translate for me the song of tiziano ferro 'e fuori è buio'
Grazie



Ti ricorderò in ogni gesto più imperfetto
Ogni sogno perso e ritrovato in un cassetto
In quelle giornate che passavano in un' ora
E la tenerezza i tuoi capelli e le lenzuola
E no, non piangere che non sopporto le tue lacrime
Non ci riuscirò mai
Perché se sei felice
Ogni sorriso è oro
E nella lontananza perdonandoti ti imploro
E parlerà di te
È solo che…

Che quando non ritorni ed è già tardi e fuori è buio
Non c'è una soluzione questa casa sa di te
E ascolterò i tuoi passi e ad ogni passo starò meglio
E ad ogni sguardo esterno perdo l'interesse
E questo fa paura
Tanta paura
Paura di star bene
Di scegliere e sbagliare
Ma ciò che mi fa stare bene sei tu amore

Ho collezionato esperienze da giganti
Ho collezionato figuracce e figuranti
Ho passato tanti anni in una gabbia d' oro
Si forse bellissimo, ma sempre in gabbia ero
ora dipenderò sempre dalla tua allegria
Che dipenderà sempre solo dalla mia
Che parlerà di te
E parlerà di te
È solo che…

Che quando non ritorni ed è già tardi e fuori è buio
Non c'è una soluzione questa casa sa di te
E ascolterò i tuoi passi e ad ogni passo starò meglio
E ad ogni sguardo esterno perdo l'interesse
e tanto ti amo
che per quegli occhi dolci posso solo stare male
e quelle labbra prenderle e poi baciarle al sole
perché so quanto fa male la mancanza di un sorriso
quando allontanandoci sparisce dal tuo viso
e fa paura
tanta paura
paura di star bene
di scegliere e sbagliare
ma ciò che mi fa stare bene ora sei tu amore
e fuori è buio
ma ci sei tu amore
e fuori è buio
amoroma is offline   Reply With Quote

Old 02-05-2008, 01:38 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Oct 2007
Location: Bucharest, Romania
Reputation: 99
Ti ricorderò in ogni gesto più imperfetto
I will remember you in every imperfect gesture
Ogni sogno perso e ritrovato in un cassetto
Every lost dream found again in a drawer
In quelle giornate che passavano in un' ora
In those days that passed in one hour
E la tenerezza i tuoi capelli e le lenzuola
The tenderness, your hair and the bed sheets
E no, non piangere che non sopporto le tue lacrime
And don't, don't cry, because I can't bare your tears
Non ci riuscirò mai
I will never be able to
Perché se sei felice
Because if you are happy
Ogni sorriso è oro
Every smile is gold
E nella lontananza perdonandoti ti imploro
And from far away while forgiving you, I'm begging you
E parlerà di te
And it will talk about you
È solo che…
It's just that...

Che quando non ritorni ed è già tardi e fuori è buio
That when you don't come back and it's already late and outside is dark
Non c'è una soluzione questa casa sa di te
There's no solution, this house knows about you
E ascolterò i tuoi passi e ad ogni passo starò meglio
And I'll listen to your steps and at every step I'll be better
E ad ogni sguardo esterno perdo l'interesse
And at every look outside I lose my interest
E questo fa paura
And this is frightful
Tanta paura
So frightful
Paura di star bene
To be afraid of being good
Di scegliere e sbagliare
Of choosing and being wrong
Ma ciò che mi fa stare bene sei tu amore
But what makes me feel good, it's you, my love

Ho collezionato esperienze da giganti
I've collected so many experiences
Ho collezionato figuracce e figuranti
I've collected spectacles and so many (unimportant) actors
Ho passato tanti anni in una gabbia d' oro
I've spent so many years in a golden cage
Si forse bellissimo, ma sempre in gabbia ero
Yes, maybe it was beautiful , but I was still in cage
ora dipenderò sempre dalla tua allegria
now I'll always depend on your happiness
Che dipenderà sempre solo dalla mia
That will always depend only on mine
Che parlerà di te
That will talk about you
E parlerà di te
And will talk about you
È solo che…
It's just that...

Che quando non ritorni ed è già tardi e fuori è buio
That when you don't come back and it's already late and outside is dark
Non c'è una soluzione questa casa sa di te
There's no solution, this house knows about you
E ascolterò i tuoi passi e ad ogni passo starò meglio
And I'll listen to your steps and at every step I'll be better
E ad ogni sguardo esterno perdo l'interesse
And at every look outside I lose my interest
e tanto ti amo
and I love you so much
che per quegli occhi dolci posso solo stare male
that for those sweet eyes I can only be sick
e quelle labbra prenderle e poi baciarle al sole
and those lips I'd take and kiss in the sun
perché so quanto fa male la mancanza di un sorriso
because I know how bad it feels to lack of a smile
quando allontanandoci sparisce dal tuo viso
when while getting far away from each other it disappears from your face
e fa paura
and it's frightful
tanta paura
so frightful
paura di star bene
to be afraid of being good
di scegliere e sbagliare
of choosing and being wrong
ma ciò che mi fa stare bene ora sei tu amore
but what makes me feel good now, it's you, my love
e fuori è buio
and outside it's dark
ma ci sei tu amore
but there is you, my love
e fuori è buio
and outside it's dark
Lady_A is offline   Reply With Quote

Old 02-06-2008, 03:09 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 10
Grazie mille,

I have still a grammatical problem, or a problem with the interpretation in the following sentences in this song; maybe it is because my english is not so fantastic :

E nella lontananza perdonandoti ti imploro
And from far away while forgiving you, I'm begging you
E parlerà di te
And it will talk about you
È solo che…
It's just that...

I'm begging you : what he is begging for ?
it will talk about you : what is those subject 'it'?

thanks
amoroma is offline   Reply With Quote

Old 02-06-2008, 12:24 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Oct 2007
Location: Bucharest, Romania
Reputation: 99
I had the same problem while translating...I have no idea what he reffers to...I translated it just the way it was...I can't figure out the meaning...
Maybe he's begging her to stay...
Then "parlera di te" is third person future tense, but it doesn't specify a pronoun and from the context I can't realize what he means.
Lady_A is offline   Reply With Quote

Old 02-06-2008, 01:54 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 10
Ok , thank you anyway, I forget the grammatical problems and enjoy the song, helped by your translation, thanks
amoroma is offline   Reply With Quote
Sponsored Links

Old 02-06-2008, 02:00 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Oct 2007
Location: Bucharest, Romania
Reputation: 99
No problem
Lady_A is offline   Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
italian to english! Tiziano ferro - ti voglio bene? ShakeYaASS Italian lyrics translation 34 05-12-2008 02:16 AM
Tiziano Ferro "La paura che" Ula Italian lyrics translation 6 05-07-2008 05:18 AM
Tiziano Ferro - Stop! Spring Italian lyrics translation 3 12-11-2007 11:39 AM
Tiziano Ferro "Ed ero contentissimo" Ula Italian lyrics translation 3 09-13-2007 10:24 AM
italian to english tiziano ferro sere nere mm13 Italian lyrics translation 8 07-20-2007 05:21 AM



All times are GMT -6. The time now is 09:24 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1