All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Italian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 04-23-2008, 07:09 AM   #1 (permalink)
sry
Junior Member
 
sry's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default please :)

Can someone traslate this song English to Italian?? Grazie mille

Promise

i would have believed to all words l heard,there would have been innosence
formerly
now l dont have inteniton to fall for ,my heart is ordinary in life
just say me one anything that will not finish,say that l can believe to endless
tell me how i will love,love is like a snowy hill, do not let me be tired

promise,dont stop like this,promise me
l dont believe your glance anymore,promisE
it is not that hard question,come'n solve it
will we die together?

i would have believed whatever l heard,there would have been innosence formerly
now l dont have inteniton to fall for ,my heart is ordinary in life
come on,carry me off my own feet,my face havent smiled for a long time
l am so scared to lose,my all habitiuation is coming from childhood

you will come,maybe you will love so much
in due to course,you will go
i dont have a place in my heart to one more wish
will we die together?

promise,dont stop like this,promise me
l dont believe your glance anymore,promisE
it is not that hard question,come'n solve it
will we die together?
sry is offline   Reply With Quote

Old 04-23-2008, 12:30 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Lady_A's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Bucharest, Romania
Thanks: 37
Thanked 223 Times in 146 Posts

Who sings this song? There are parts that don't make sense in English!
Lady_A is offline   Reply With Quote

Old 04-24-2008, 03:48 AM   #3 (permalink)
sry
Junior Member
 
sry's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

actually it's a Turkish song a guy translated Turkish to English for me..

you will come,maybe you will love so much
in due to course,you will go
i dont have a place in my heart to one more wish
will we die together?

promise,dont stop like this,promise me
l dont believe your glance anymore,promisE
it is not that hard question,come'n solve it
will we die together?

Can you translate this part??
sry is offline   Reply With Quote

Old 04-25-2008, 02:18 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Lady_A's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Bucharest, Romania
Thanks: 37
Thanked 223 Times in 146 Posts

The second line doesn't make sense in English !!! The rest I can translate:

Verrai, forse (mi) amerai cosi tanto
................................, te ne andrai
non ho spazio nel mio cuore per un desiderio in piu
moriremo insieme?

Prometti, non ti fermare, promettimi
non credo piu nel tuo sguardo, prometti
non e' una domanda molto difficile, dai risolvilo!
moriremo insieme?
Lady_A is offline   Reply With Quote

Old 07-04-2008, 05:21 AM   #5 (permalink)
Member
 
gini's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Bulgaria
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Tell pls who is singer and name song...realy nice words
__________________
Even angels can fall in love
gini is offline   Reply With Quote

Old 07-04-2008, 01:13 PM   #6 (permalink)
Moderator
 
tzina772000's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
Thanks: 0
Thanked 40 Times in 35 Posts

Quote:
Originally Posted by Lady_A View Post
The second line doesn't make sense in English !!! The rest I can translate:

Verrai, forse (mi) amerai cosi tanto
................................, te ne andrai
non ho spazio nel mio cuore per un desiderio in piu
moriremo insieme?

Prometti, non ti fermare, promettimi
non credo piu nel tuo sguardo, prometti
non e' una domanda molto difficile, dai risolvilo!
moriremo insieme?
the missing part must be something like: quando sarà arrivato il tempo
tzina772000 is offline   Reply With Quote

Old 07-04-2008, 01:29 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Oct 2006
Location: Italia - Sardegna
Thanks: 1
Thanked 1 Time in 1 Post

well actually I don't get the meaning of ''in due to course''.....what's the right sentence in turkish???
roby is offline   Reply With Quote

Old 07-04-2008, 01:31 PM   #8 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Oct 2006
Location: Italia - Sardegna
Thanks: 1
Thanked 1 Time in 1 Post

found it...

-Zamanı gelince gideceksin....this is the turkish sentence
-at the proper time you will go(english)
-a tempo dovuto te ne andrai(italian)
roby is offline   Reply With Quote

Old 07-05-2008, 05:45 AM   #9 (permalink)
sry
Junior Member
 
sry's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Feridun Düzağaç- Söz Ver
sry is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 06:09 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1