Pizzicarella my pizzicarella
your way of walking looks like a dance.
Where have you been bitten?
It can’t be seen under your slip.
—from Pizzica-pizzica
Puttana le perdisti ma le carizze
no mangi no cappuni e no puddhastre.
T’aggia fa’ na curuna ma a pizzi a pizzi
e ’ntornisciata de capu de cazzi.
***** you have lost my caresses
you do not eat capons nor pullets anymore.
I have to make you a pointed crown
adorned all around with **** heads.
—from Puttana le perdisti le carizze
Lu tamburrieddu mia vinne de Roma
mannaggia ci lu canta e ci lu sona.
Mannaggia quandu mai ca se ne ndesse
lu viziu mia lu sai stringi le cosce.
My tambourine comes from Rome
too bad for the one who sings and dance with it.
Too bad when it comes out
you know my flaw, keep your thighs tight.
—from Pizzica-pizzica
Quantu t’amu te ’mporta a tie mia bella quantu t’amu
e domenaca te portu al mio giardino
te mostru la chianta de lu verde ramu
e li pumetti ci caccianu oru finu.
How I love you, do you want to know
how much I love you, my beauty?
Sunday, I will take you to my garden
I’ll show you the plant of evergreen limb
and the two apples which release fine gold.
—from Mara l’acqua
Hi found this translation for you... It certainly seems a funny song and I thought Pizzicarella was a an Italian girls name.... but you might be right in what you have said he! he!
Found the translation here:
http://www.incantata.com/musichesalento.html